"mensuales a" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهرية إلى
        
    • الشهرية على
        
    • شهرية من
        
    • شهريا إلى
        
    • شهرية لمعاينة
        
    • الشهرية إلى
        
    • الشهر بسعر
        
    • شهرية على
        
    • الشهرية للمعدمين من
        
    • على أساس شهري
        
    • شهرية ل
        
    Visitas humanitarias mensuales a los turcochipriotas de Pafos para observas las condiciones de vida UN القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوال المعيشة
    Se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    :: Visitas humanitarias mensuales a los turcochipriotas de Pafos para efectuar el seguimiento de las condiciones de vida UN :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوالهم المعيشية
    Este sistema prevé que la distribución se efectúe por medio de una red descentralizada de centros de distribución y almacenamiento de alimentos, que suministran las raciones a establecimientos particulares de venta al por menor, los cuales, a su vez, distribuyen raciones mensuales a los hogares de su zona. UN وهو يتكفل بإجراء التوزيع من خلال شبكة لا مركزية من مستودعات اﻷغذية ومراكز التوزيع تمون متاجر التجزئة الخاصة التي تقوم بدورها بتوزيع حصص التموين الشهرية على اﻷسر المعيشية داخل منطقتها.
    El Consejo continuó siguiendo de cerca la situación, con exposiciones mensuales a cargo de altos funcionarios de la Secretaría e informes actualizados sobre las actividades del Cuarteto. UN وواصل المجلس متابعة الحالة عن كثب، مع تقديم إحاطات إعلامية شهرية من قبل كبار موظفي الأمانة العامة ومعلومات مستكملة عن أنشطة المجموعة الرباعية.
    Se remitían informes mensuales a diversos destinatarios, que iban desde el Director hasta cada uno de los equipos y que tenían la responsabilidad de adoptar medidas. UN ويتم إصدار التقارير شهريا إلى مختلف المتلقين، بدءا من المدير إلى فرادى الأفرقة الذين يتولون المسؤولية عن اتخاذ الإجراء اللازم.
    :: Visitas mensuales a lugares de detención y en que se realizan actuaciones judiciales conexas para supervisar el bienestar y la situación (en particular la no discriminación) de los presos y detenidos pertenecientes a minorías en ambas partes de la isla y prestar servicios de escolta para las visitas de familiares, en función de las necesidades UN :: القيام بزيارات شهرية لمعاينة أماكن الاحتجاز والإجراءات القضائية ذات الصلة، وذلك لرصد سلامة حال وأوضاع السجناء والمحتجزين من الأقليات في جانبي الجزيرة (بما في ذلك عدم التمييز) وتوفير مرافقين لزيارات الأسر لأغراض الحراسة، حسب الحاجة
    El Representante Personal del Presidente en ejercicio realiza acciones de vigilancia todos los meses en las zonas del conflicto, y presenta sus informes mensuales a la OSCE. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس المتولي الرئاسة الحالية برصد شهري في مجال الصراع، ويقدم تقاريره الشهرية إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Sobre la base de una utilización de 55 galones mensuales a 1,40 dólares el galón por 70 vehículos UN على أساس استهــــلاك 70 مركبـــة لـ 55 غالونا في الشهر بسعر 1.40 دولار للغالون الواحد
    Se celebraron reuniones mensuales a nivel de dirección y de trabajo siguiendo el modelo de coordinación del Marco de Cooperación Provisional. UN اجتماعات شهرية على مستوى كبار المسؤولين وعلى مستوى العمل في إطار نموذج تنسيق إطار التعاون المؤقت.
    En el marco del sistema de transferencias condicionales de dinero, se vierten pagos mensuales a las familias necesitadas, con la condición de que los niños asistan regularmente a la escuela. UN ويقدم نظام التحويلات النقدية المشروطة إعانات شهرية إلى الأسر المحتاجة شريطة انتظام أطفالها في المدارس.
    :: Realización de visitas mensuales a centros penitenciarios y aportación de contribuciones a la reforma del sistema penitenciario, incluso sobre las normas relativas a las mujeres y los niños UN :: القيام بزيارات شهرية إلى السجون وتقديم مداخلات بشأن إصلاح نظام السجون، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالنساء والأطفال
    :: Visitas mensuales a centros de detención para hacer un seguimiento de los expedientes de menores y sus condiciones de detención UN :: إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم
    :: Visitas mensuales a los centros de detención para asesorar al Ministerio de Justicia acerca de la forma de mejorar la situación de los detenidos UN :: القيام بزيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لإسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن كيفية تحسين وضع المحتجزين
    Visitas mensuales a centros de detención para hacer un seguimiento de los expedientes de menores y sus condiciones de detención UN إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم
    Otra tendencia desconcertante ha sido el pago de asignaciones mensuales a algunos de los niños reclutados una vez que terminan su entrenamiento militar con la facción Karuna. UN 19 - وكان الاتجاه الآخر المثير للقلق هو دفع بدلات شهرية إلى بعض الأطفال المجندين عند إنهاء فصيل كارونا التدريب العسكري.
    En general, las entidades del sector financiero cumplen con la directriz del Banco Central de Nigeria que les exige presentar informes mensuales a la Dirección de Inteligencia Financiera. UN وتمتثل الجهات العاملة في القطاع المالي إلى حد بعيد لتوجيهات المصرف المركزي التي تطلب منها تقديم تقارير شهرية إلى وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية.
    Para supervisar los avances de las tareas de recuperación sobre el terreno, el Comité de Recuperación Nacional, en el que participan donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, ha decidido celebrar sus reuniones mensuales a nivel de distrito. UN وبغية مراقبة التقدم المحرز في جهود الإنعاش على أرض الواقع، قررت لجنة الإنعاش الوطني، بما فيها الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، عقد اجتماعاتها الشهرية على مستوى المقاطعات.
    En la sección de bibliografía del sitio de la CNUDMI en Internet figuran actualizaciones mensuales a partir de la fecha de la última bibliografía anual. UN وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي.
    Respecto del período comprendido entre el 1º de febrero y el 31 de marzo de 1995, se han hecho reembolsos mensuales a la tasa inicial de 750 dólares por persona en concepto de paga y prestaciones para los integrantes de los contingentes como parte de la tasa aprobada de 988 dólares mensuales por persona. UN وفيما يتعلق بالفترة الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، فقد سددت التكاليف شهريا إلى الحكومات بمعدل أولي قدره ٧٥٠ دولارا للفرد لمرتبات وبدلات القوات كجزء من المعدل المعتمد وقدره ٩٨٨ دولارا للفرد شهريا.
    :: Visitas mensuales a lugares de detención y en que se realizan actuaciones judiciales conexas para supervisar el bienestar y la situación (en particular la no discriminación) de los presos y detenidos pertenecientes a minorías en ambas partes de la isla y prestar servicios de escolta para las visitas de familiares, en función de las necesidades UN :: القيام بزيارات شهرية لمعاينة أماكن الاحتجاز والإجراءات القضائية ذات الصلة، وذلك لرصد سلامة حال وأوضاع السجناء والمحتجزين من الأقليات في جانبي الجزيرة (بما في ذلك عدم التمييز في حقهم) وتوفير حراسة لزيارات الأسر، حسب الحاجة
    Contrariamente a sus compromisos respecto de la televisión de la República Srpska (RTRS) y contraviniendo las disposiciones legales, el Gobierno de la República Srpska continúa retrasando los pagos mensuales a la RTRS. UN 31 - وعلى عكس الالتزامات التي تعهد بها تلفزيون جمهورية صربسكا، وخلافا للأحكام القانونية، تواصل حكومة جمهورية صربسكا تأخير المدفوعات الشهرية إلى إذاعة وتلفزيون جمهورية صربسكا.
    Basado en una utilización de 17,7 galones mensuales a 1,78 dólares por galón para 25 vehículos UN على أســـــاس استهـــــلاك 27 مركبـة لـ 17.7 غالونا في الشهر بسعر 1.78 دولار للغالون الواحد
    También se acordó que el mecanismo se concentraría en el futuro en la eficacia operacional y que las reuniones se celebrarían cada tres meses, complementadas con reuniones mensuales a nivel de trabajo sobre aspectos operacionales. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن تركز الآلية في المستقبل على الفعالية التشغيلية وأن تُعقد الاجتماعات كل ثلاثة أشهر، على أن تستُكمل باجتماعات شهرية على مستوى العمل بشأن القضايا التشغيلية.
    La protección que ofrece el Estado a las madres solas se asegura mediante el pago de prestaciones mensuales a las familias y los ciudadanos de bajos ingresos. UN وتقدم الحماية الاجتماعية الحكومية لﻷمهات غير المتزوجات بشكل سري للغاية وفي إطار العلاوات الشهرية للمعدمين من اﻷسر والمواطنين.
    :: Prestación de apoyo y asesoramiento técnicos mensuales a los jueces nacionales que entienden en las causas de delitos graves UN :: توفير الدعم التقني والمشورة على أساس شهري للقضاة الوطنيين الذين ينظرون في القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة
    El Comité puede disponer pagos mensuales a la madre gestante para cubrir gastos efectivos además de la indemnización de sufrimientos, pérdida de tiempo, de ingresos o de capacidad de obtenerlos, o cualquier otra indemnización razonable. UN وللجنة أن توافق على مدفوعات شهرية لﻷم الحامل لتغطية النفقات الفعلية باﻹضافة الى تعويض عن المعاناة، والوقت المستغرق أو فقدان الدخل أو القدرة على الكسب أو أي تعويض معقول آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more