i) Proteger la salud humana y el medio ambiente tomando las medidas necesarias para minimizar o evitar las liberaciones de mercurio; y | UN | ' 1` حماية الصحة البشرية والبيئة باتخاذ التدابير اللازمة للإقلال من تسريبات الزئبق أو لمنعها؛ |
ii) los procesos de fabricación en los que se utiliza mercurio o compuestos de mercurio; y | UN | ' 2` عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
1. Identificar las reservas de mercurio y los materiales que contengan mercurio | UN | 1- تحديد المخزونات من الزئبق والمواد المحتوية على الزئبق. |
Hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio | UN | إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق. |
mercurio y otros metales pesados que suscitan preocupación a nivel mundial para la salud humana y el medio ambiente; productos químicos producidos o usados en grandes cantidades; aquellos que son objeto de usos amplios y difusivos; y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel nacional. | UN | الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة، مواد نطاق واسع وإنتشاري ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى العملي |
Por esa razón, cuando elabore el futuro instrumento sobre el mercurio el Comité tal vez desee formular una definición común de desechos de mercurio y establecer disposiciones para su aplicación uniforme. | UN | 12 - ولذلك قد ترغب اللجنة، عند وضعها لصك الزئبق المقبل، أن تضع تعريفاً مشتركاً لنفايات الزئبق وأن تنص على تطبيقه بشكل موحد. |
Las centrales de conversión de desechos liberan cantidades importantes de mercurio y otros metales pesados en la atmósfera. | UN | فمصانع تحويل النفايات إلى طاقة تطرح في الجو كميات كبيرة من الزئبق ومن معادن ثقيلة أخرى. |
ii) los procesos de fabricación en los que se utiliza mercurio o compuestos de mercurio; y | UN | ' 2` عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
El anexo de la presente nota contiene información sobre los factores que pueden considerarse para la identificación de las existencias de mercurio y compuestos de mercurio. | UN | وترد المعلومات عن العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته في مرفق هذه المذكرة. |
Expresó su confianza en que el Grupo de Trabajo estaría a la altura de las circunstancias y aportaría opciones eficaces para disminuir o eliminar los efectos dañinos del mercurio y a la vez mantener el desarrollo económico. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سوف يرتفع إلى مستوى التحديات وسوف يتوصل إلى خيارات فعالة بشأن الحد من الآثار الضارة المترتبة على الزئبق أو القضاء عليها، مع المحافظة على التنمية الاقتصادية. |
1. Identificar las reservas de mercurio y los materiales que contengan mercurio | UN | 1- تحديد المخزونات من الزئبق والمواد المحتوية على الزئبق. |
1. Determinar las reservas de mercurio y materiales que contienen mercurio. | UN | 1- تحديد مخزونات الزئبق والمواد المحتوية على زئبق. |
Pidió que se diese tiempo suficiente para que los países redujeran, y cuando fuese viable eliminaran, el uso de mercurio y compuestos de mercurio en la extracción de minerales. | UN | ودعا إلى إعطاء وقتٍ كافٍ يسمح للبلدان بالتخفيض، وحيثما أمكن القضاء على استخدام الزئبق ومركبات الزئبق في التعدين. |
El mercurio y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial; los productos químicos producidos o utilizados en gran volumen; los sujetos a usos muy dispersivos; y otros productos químicos que causan preocupación a nivel nacional. | UN | الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي |
[3. Cada Parte adoptará las medidas necesarias para minimizar la generación de desechos de mercurio y realizar campañas de sensibilización y educación del público para minimizar la eliminación de productos con mercurio añadido en vertederos ilegales, rellenos sanitarios y otros sitios de eliminación inadecuados.] | UN | [3 - على كل طرف أن يتخذ خطوات للإقلال إلى أدنى حد من توليد نفايات الزئبق وأن ينفذ حملات للتوعية العامة والتثقيف للإقلال إلى أدنى حد من التخلص من المنتجات المضاف إليها الزئبق في المقالب غير القانونية للنفايات، والمدافن غير الصحية، وغيرها من مواقع التخلص غير المناسبة.] |
Las poblaciones indígenas, sin embargo, así como otros grupos que consumen grandes cantidades de pescados o mamíferos marinos contaminados, y los trabajadores que están expuestos al mercurio, como los que trabajan en actividades de minería de oro y plata en pequeña escala, pueden estar expuestos a niveles altos de mercurio y, por lo tanto, en riesgo. | UN | غير أن السكان الأصليين والفئات الأخرى التي تستهلك كميات أكبر من الأسماك أو الثدييات البحرية الملوثة، والعمال المعرضين للزئبق مثل استخراج الذهب والفضة على النطاق الصغيرة قد يكونوا معرضين لمستويات عالية من الزئبق ومن ثم فهم معرضون للمخاطر. |
Dado que las fuentes son diferentes y las emisiones originadas en estas fuentes son locales y regionales, los costos de reducir la generación de residuos que contienen mercurio y las medidas y su aplicación para reducir las emisiones de estas fuentes difieren según que la fuente se encuentre en un país desarrollado o en un país menos desarrollado. | UN | ولما كانت المصادر مختلفة، والانبعاثات من هذه المصادر محلية ومرتبطة بالمنطقة وحدها، فإن تكاليف تخفيض توليد النفايات التي تحتوي على الزئبق وكذلك التدابير وتنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض الانبعاثات من هذه المصادر تختلف، وذلك يتوقف على ما إذا كان المصدر في بلد متقدم النمو أم في بلد أقل تقدُّماً. |
19. En algunas partes del mundo se sigue suprimiendo el uso del mercurio y esto hace que aumenten los desechos y el reciclado de mercurio. | UN | ونظراً للاستمرار في إنهاء استخدام الزئبق في بعض أجزاء العالم، زادت مخلفات الزئبق وإعادة تدويره. |
2. Exigir el registro de todas las reservas de mercurio existentes para hacer un seguimiento de todas las ventas de mercurio y frenarlas | UN | 2 - اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
El mercurio y sus compuestos son sumamente tóxicos, especialmente para el sistema nervioso en desarrollo. | UN | والزئبق ومركباته شديدة السمية وخاصة بالنسبة لنمو الجهاز العصبي. |
[iii) Productos fabricados en el país que contienen mercurio y procesos nacionales en los que se utiliza mercurio, y las actividades que se estén realizando o se vayan a realizar para reducir o eliminar esos productos y procesos;] | UN | [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛] |
e) Por " mercurio y compuestos de mercurio " se entiende toda sustancia que consiste en moléculas idénticas compuestas de átomos de mercurio y uno o más elementos químicos distintos se entienden las sustancias incluidas en el anexo B; | UN | (ﻫ) ' ' الزئبق ومركَبات الزئبق`` تعني أي مادة تتألف من جزيئات متطابقة مكونة من ذرات زئبق وعنصر كيميائي آخر واحد أو أكثر المواد المدرجة في المرفق باء؛ |
Otro orador dijo que como resultado de la adopción de tecnologías sin mercurio y de la eliminación del mercurio se producirían aumentos en los desechos de mercurio, en especial en la industria de procesos cloroalcalinos. | UN | وقال آخر إن تبني التكنولوجيات غير القائمة على استخدام الزئبق والاستغناء تدريجياً عن الزئبق من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادات في نفايات الزئبق، وخصوصاً في صناعة إنتاج الكلور والقلويات. |
18. Aunque actualmente hay en vigor reglamentos y restricciones, muchos de los usos y movimientos del mercurio y de productos que contienen mercurio probablemente resultarán en la liberación de mercurio al medio ambiente mundial. | UN | وحتى في ظل اللوائح القيود الحالية، قد تؤدى الاستخدامات والتحركات الحالية الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق إلى إطلاق الزئبق، في نهاية المطاف، في البيئة العالمية. |
Para hacer la estimación de las emisiones de mercurio, los países utilizaron los factores preestablecidos de utilización de mercurio y de distribución de emisiones que se incluyen en el instrumental del PNUMA. | UN | 28 - وقد عمدت البلدان إلى تقدير انبعاثات الزئبق باستخدام المعاملات المعيارية لإدخال الزئبق والمعاملات المعيارية لتوزيع المخرجات الواردة في مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |