"meses a partir" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشهر اعتبارا
        
    • شهرا اعتبارا
        
    • أشهر بعد
        
    • شهرا تبدأ
        
    • شهرا بعد
        
    • أشهر ابتداء
        
    • أشهر تبدأ
        
    • شهرا ابتداء
        
    • أشهر اعتباراً
        
    • شهور بعد
        
    • أشهر التي تبدأ
        
    • شهراً اعتباراً
        
    • شهر بعد
        
    • شهراً بعد
        
    • عشر شهراً تبدأ
        
    Según las condiciones contractuales, los gastos ascenderán a 13.738.000 dólares como máximo en un período de seis meses a partir de la fecha de la renovación. UN وبموجب بنود العقد تصل القيمة القصوى للتكلفة ٠٠٠ ٧٣٨ ١٣ دولار على مدى فترة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ التجديد.
    Los niveles de financiación se ajustaron para tener en cuenta el despliegue gradual durante un período de 12 meses a partir del establecimiento del mandato. UN وتم تعديل مستويات التمويل لتأخذ في الحسبان نشرا تدريجيا على مدى فترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إنشاء الولاية.
    Se estima que la sustitución de las líneas de transmisión podría llevarse a cabo en un plazo de seis a ocho meses a partir de la apertura de la carta de crédito. UN ويقدر أن استبدال خطوط اﻹرسال يمكن أن ينجز في غضون ستة أو ثمانية أشهر بعد فتح رسالة الاعتماد.
    Por ese motivo, el Gobierno de Macedonia ha solicitado la prórroga del mandato de la UNPREDEP por un período de 12 meses a partir del 30 de noviembre de 1997. UN لذا، طلبت حكومته تمديد الولاية الحالية لهذه القوة لفترة ١٢ شهرا تبدأ في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    El importe del contrato ascendía a 5.532.236 dinares iraquíes y el proyecto debía quedar terminado en un plazo de 28 meses a partir de la fecha de comienzo de las obras. UN أما قيمة العقد فبلغت 236 532 5 دينارا عراقيا وكان يخطط لاستكمال المشروع ضمن فترة 28 شهرا بعد تاريخ البدء بالعمل.
    2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución con el fin de: UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    Los magistrados de la Sala fueron elegidos, en votación secreta, para que prestaran servicios durante un período inicial de seis meses, a partir del 6 de agosto de 1993. UN وقد انتخب أعضاء الدائرة بالاقتراع السري لفترة أولية طولها ستة أشهر تبدأ في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Las mujeres tienen derecho a una prestación mensual durante 12 meses, a partir del quinto mes de embarazo. UN ويحق للنساء الحصول على استحقاقات خلال فترة الإثني عشر شهرا ابتداء من الشهر الخامس من الحمل.
    Panamá sugirió que el plazo debía ser de tres meses a partir del conocimiento de la denuncia presentada ante el Comité. UN واقترحت بنما أن تكون المهلة ثلاثة أشهر اعتبارا من اﻹخطار بالشكوى المقدمة الى اللجنة.
    1. Decide prorrogar el mandato de UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2002; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛
    En principio, el período total durante el cual la trabajadora tiene derecho a tomar pausas de lactancia es de 7 meses a partir del nacimiento. UN ومن حيث المبدأ، تتحدد الفترة الكلية التي يحق فيها للعاملة الحصول على فترات للإرضاع بسبعة أشهر اعتبارا من الولادة.
    El equipo encargado del examen contempla una transición gradual en un plazo de 12 meses a partir de la fecha del próximo mandato. UN ويتصور فريق الاستعراض انتقالا تدريجيا خلال إطار زمني مدته 12 شهرا اعتبارا من تاريخ الولاية المقبلة.
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    Esas demoras oscilaban entre dos y cuatro meses a partir de la fecha efectiva del nombramiento. UN وكانت التأخيرات تتراوح بين شهرين وأربعة أشهر بعد التاريخ الفعلي للتعيين.
    Tres meses a partir del regreso de la misión o de la terminación de la actividad. UN ثلاثة أشهر بعد العودة من البعثة أو إنجاز النشاط.
    La BNUB se estableció por un período inicial de 12 meses, a partir del 1 de enero de 2011. UN 3 - وأُنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية تبلغ 12 شهرا تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    52. Por lo tanto, recomiendo al Consejo de Seguridad que renueve el mandato de la UNPROFOR por otros 12 meses a partir del 31 de marzo de 1994. UN ٢٥ - ومن ثم فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتجديــد ولاية قوة اﻷمم المتحــدة للحماية لفترة إضافية مدتها إثنا عشر شهرا بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار
    Con apoyo de donantes, el Gobierno prevé ejecutar el plan en un período de tres meses a partir de mediados de febrero. UN وتتوقع الحكومة أن يتم، بمساعدة المانحين، تنفيذ الخطة خلال فترة ثلاثة أشهر تبدأ في منتصف شباط/فبراير.
    Se han hecho preparativos para ayudar, a lo largo de un período de 18 meses a partir de junio de 1997, a los que deseen regresar. UN واتخذت الاستعدادات لمساعدة الراغبين في العودة خلال فترة ١٨ شهرا ابتداء من حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Las condiciones de pago entrañaban en general una suma en metálico, que se había de abonar en un plazo de uno a tres meses a partir de la fecha de la factura. UN وكانت شروط التسديد تشمل عادة دفع مبلغ نقدي خلال فترة تتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر اعتباراً من تاريخ الفاتورة.
    Esas órdenes se reconsiderarán en un plazo no superior a dos meses a partir del día en que se llevó a efecto la orden de detención y dentro de los seis meses desde la fecha en que se expidió. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    1. La estimación de los gastos para el período de seis meses a partir del 1º de octubre de 1994 se basa en los parámetros de los gastos que figuran en el anexo VI, a menos que se indique lo contrario. UN ١ - تستند تقديرات تكلفة فترة الستة أشهر التي تبدأ من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى بارامترات التكلفة الواردة في المرفق السادس، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    Por lo general, las condiciones de pago preveían el pago inmediato tras el envío de las mercancías, pero en algunos casos esos plazos eran más largos, siendo el más largo el plazo de 14 meses a partir de la fecha de la factura. UN وكانت شروط التسديد تدعو عادة إلى دفع المبالغ مباشرة عند الشحن، لكنها كانت في بعض الأحيان تمتد لفترات بلغت أطولها 14 شهراً اعتباراً من تاريخ الفاتورة.
    22. Solicita al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución dentro de los 14 días de su aprobación y todos los meses a partir de entonces o con más frecuencia si lo considera necesario; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون 14 يوما من اتخاذه، ثم كل شهر بعد ذلك، أو بصورة أكثر تواترا على النحو الذي يراه مناسبا؛
    El plazo de garantía estipulado en el contrato era de 18 meses a partir de la entrega preliminar. UN وكانت فترة الصيانة المقررة في العقد تمتد إلى 18 شهراً بعد تاريخ التسليم التمهيدي.
    De conformidad con el artículo 3, la Convención quedó abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, durante un período de 12 meses a partir del 10 de abril de 1981. UN وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، فُتح باب التوقيع على الاتفاقية لجميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك لفترة اثني عشر شهراً تبدأ في 10 نيسان/أبريل 1981.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more