"meses de invierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشهر الشتاء
        
    • شهور الشتاء
        
    • شهور الصيف
        
    • أشهر شتاء
        
    • أشهر فصل الشتاء
        
    • أشهر البرد
        
    Las personas que han regresado espontáneamente lo han hecho principalmente por la necesidad de supervivencia durante la esperada dureza de los meses de invierno. UN أما اﻷشخاص الذين عادوا تلقائيا فكان دافعهم الرئيسي هو السعي إلى البقاء خلال أشهر الشتاء المتوقع أن يكون قارس البرودة.
    Es montañosa y está cubierta de nieve aproximadamente medio año, sin posibilidad de acceso a ella en los meses de invierno. UN فهي جبلية وتغطيها الثلوج لفترة تقارب نصف السنة، ولا يمكن الوصول اليها خلال أشهر الشتاء.
    Se ha establecido que, durante los meses de invierno, hay un aumento del 30% en el combustible consumido por los generadores. UN وثبت أن هناك زيادة في استهلاك المولدات بنسبة ٣٠ في المائة أثناء أشهر الشتاء.
    Las horas de vuelo fueron inferiores a las previstas durante los meses de invierno debido al mal estado del tiempo en Sarajevo, que hizo que el aeropuerto se cerrara periódicamente. UN وكانت ساعات الطيران خلال شهور الشتاء أقل من المقدر بسبب قسوة الجو في سراييفو مما تسبب في إغلاق المطار على نحو دوري.
    Durante los meses de invierno cientos de personas viven en las estaciones permanentes y durante los meses de verano aumenta a miles el número de personas en las estaciones permanentes y temporales. UN وخلال أشهر الشتاء يعيش في محطات دائمة عدة آلاف من الناس الذين تزداد خلال أشهر الصيف أعدادهم فتصل الى عدة آلاف في هذه المحطات وفي المحطات المؤقتة.
    El problema de la salud se ve aún más agravado durante los meses de invierno, cuando la provincia queda prácticamente incomunicada del resto del país debido a las grandes nevadas. UN ويتزايد تفاقم مشكل الصحة عندما تكاد تنقطع صلة المقاطعة ببقية البلد بسبب تهاطل ثلوج غزيرة في أشهر الشتاء.
    meses de invierno y verano, respectivamente UN أشهر الشتاء والصيف على التوالي
    No obstante, en los meses de invierno existirá una necesidad crítica de alimentos, suministros médicos y otros artículos de socorro en cantidades adecuadas. UN غير أنه سيصبح من اﻷهمية البالغة توفر كميات كافية من المخزونات الغذائية واللوازم الطبية ومواد اﻹغاثة اﻷخرى خلال أشهر الشتاء.
    Sin embargo, algunos de los refugiados inscritos expresaron su intención de permanecer en Albania durante los meses de invierno. UN ومع ذلك، أعرب بعض اللاجئين المسجلة أسماؤهم عن اعتزامهم البقاء في ألبانيا خلال أشهر الشتاء.
    Se están tomando medidas urgentes para que los cortes de electricidad sean mínimos durante los duros meses de invierno. UN وستتخذ إجراءات عاجلة من أجل كفالة اﻹبقاء على انقطاع الطاقة في الحدود الدنيا خلال أشهر الشتاء القاسية.
    La integración administrativa sigue constituyendo un grave problema, y ha provocado el regreso de algunas personas a sus zonas de desplazamiento durante los meses de invierno. UN ٦١ - ولا يزال الاندماج اﻹداري يمثل مشكلة خطيرة. فقد تسبب في عودة البعض إلى المناطق التي شردوا فيها خلال أشهر الشتاء.
    A pesar de que el nivel de acceso a la electricidad es alto, se producen frecuentes interrupciones del servicio durante los meses de invierno. UN ومستوياتُ الوصول إلى الطاقة الكهربائية مرتفعة ولكن تحدث انقطاعات للتيار في أشهر الشتاء.
    La FIAS seguirá aprovechando el impulso cobrado del intenso ritmo de operaciones durante los meses de invierno. UN وتعتزم القوة الحفاظ على إيقاع عمليات حثيث طيلة أشهر الشتاء. الحالة الأمنية
    En los meses de invierno, las noches llegaban a ser del tipo frío glacial. Open Subtitles في أشهر الشتاء .. الليالي تصبح اكثر برودة
    Fue pensado para funcionar como una fuente de calor, para utilizarlo en los meses de invierno en el frente europeo. Open Subtitles لقد كان مصنوعاً كمصدر لمضاعفة الحرارة للاستخدام في أشهر الشتاء على الجبهة الأوروبية
    55. A finales de 1992, las autoridades expresaron su satisfacción por el número de turistas que arribaron durante los meses de invierno. UN ٥٥ - ومع نهاية عام ١٩٩٢، أعربت السلطات عن ارتياحها إزاء عدد السياح الوافدين خلال أشهر الشتاء.
    La calefacción es escasa y las celdas son extremadamente frías durante los meses de invierno. UN والتدفئة سيئة، وبالتالي تكون الزنزانات بالغة البرودة أثناء شهور الشتاء.
    La mayor parte de los países no han indicado todavía claramente si los retornos han de continuar durante los meses de invierno. UN ولم تشر أغلب البلدان بعد بوضوح إلى ما إذا كانت ستواصل عمليات العودة خلال شهور الشتاء المقبلة.
    Además, se cree que los insurgentes dependen cada vez más de la industria de los estupefacientes para su financiación, sobre todo en los meses de invierno; UN ويعتقد بأن المتمردين باتوا يكثرون من اعتمادهم على صناعة المخدرات للحصول على المال، لا سيما في شهور الشتاء.
    Durante los meses de invierno, un adulto puede engordar 180 kilos dándose una panzada de plantas y, si pueden atraparlas... una marmota o dos. Open Subtitles خلال شهور الصيف يُمكن لدًبٍّ بالغٍ أن يلتهِمَ 180 كيلو من النباتات و إن كانَ بإمكانهم إلتقاطهم..
    Igualmente, la distribución de chaquetas y calentadores entre la población beneficiaria en los meses de invierno de 1994 sólo se completó en marzo de 1995. UN وبالمثل، فإن توزيع السترات وأجهزة التسخين لكي يستخدمها السكان المستفيدون خلال أشهر شتاء عام ١٩٩٤ لم يحدث إلا في آذار/مارس ١٩٩٥.
    En cuanto a los radares detectores de armamento, las dificultades del terreno y la imposibilidad de acceso durante los meses de invierno también limitarán su cobertura del valle del Kodori. UN وفيما يتعلق برادارات تحديد مواقع الأسلحة، فإن وعورة المنطقة واستحالة الوصول إليها على امتداد أشهر فصل الشتاء ستحدّان أيضا من تغطية نُظُم الرادار لوادي كودوري.
    Debemos denunciar la reanudación de las demoliciones de viviendas durante los meses de invierno y la persistente expansión de los asentamientos, que sigue contando con autorización oficial. UN وعلينا أن نرفض استئناف هدم المنازل خلال أشهر البرد والتوسع الاستيطاني بلا هوادة الذي ما زال يؤذن به بصورة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more