"meses desde la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشهر على
        
    • أشهر من
        
    • شهراً منذ صدور
        
    • شهور من
        
    • أشهر بعد
        
    • شهور على
        
    • شهرا من تاريخ
        
    • أشهر منذ
        
    • شهرا منذ
        
    • شهور منذ
        
    Han transcurrido más de tres meses desde la primera solicitud del Grupo y las autoridades de Burundi no han presentado aún esta información. UN وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له.
    Al concluir el período sobre el que se informa, habían transcurrido más de siete meses desde la confirmación del acta de acusación. UN وعند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد مضى أكثر من سبعة أشهر على تاريخ التصديق على قرار الاتهام.
    Cabe señalar además que esas obligaciones mantienen su vigencia hasta que transcurran tres meses desde la notificación oficial de retiro. UN وعلاوة على ذلك يتعين أن نذكر أن هذه الالتزامات تبقى نافذة لمدة ثلاثة أشهر من تاريخ الاشعار الرسمي بالانسحاب.
    1. El presente Acuerdo, si no hubiere entrado en vigor transcurridos seis meses desde la fecha de su aprobación, será aplicado provisionalmente hasta que ello ocurra por: UN ١ - إذا لم يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، بعد ستة أشهر من تاريخ اعتماده، يتم تطبيقه بصورة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه من قِبَل:
    El 7 de abril de 2008, el abogado expresó de nuevo su preocupación por el hecho de que, a pesar de haber transcurrido 21 meses desde la decisión del Comité, el Sr. Habré ni ha sido juzgado ni ha sido extraditado. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2008، كرر المحامي الإعراب عن قلقه من أن السيد هابري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم ينفَّذ بشأنه قرار ترحيل رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة.
    La licencia tendrá una validez de tres meses desde la fecha de su expedición y su renovación se hará por un período equivalente. UN ويسري الترخيص لمدة ثلاثة شهور من تاريخ صدوره ويجوز تجديده لمدة مماثلة.
    El sistema no entrará en funcionamiento hasta transcurridos al menos seis meses desde la fecha en que el Gobierno de Indonesia designe las vías marítimas. UN ولن يبدأ تنفيذ النظام قبل ستة أشهر بعد التاريخ الذي سوف تحدد فيه حكومة اندونيسيا الممرات البحرية.
    Han transcurrido más de nueve meses desde la primera de las cuatro rondas de conversaciones, que se celebró en Zagreb. UN فلقد مضت أكثر من تسعة أشهر على الجولة اﻷولى من المحادثات التي عقدت في زغرب، ضمن الجولات اﻷربع التي عقداها.
    Por consiguiente, ese juez decidió que, transcurridos cuatro meses desde la fecha de su decisión, la autora perdería el uso gratuito del domicilio conyugal. UN لذلك، حكم القاضي بإنهاء إقامة صاحبة البلاغ مجاناً في بيت الزوجية بعد مرور أربعة أشهر على صدور هذا الحكم.
    Cabe observar que, para la presentación de la declaración por escrito, las partes convinieron en un plazo de cuatro meses desde la presentación de las excepciones preliminares. UN وجدير بالملاحظة أن الطرفين كانا قد اتفقا على أن يكون أجلُ تقديم البيان الخطي المذكور بعدَ مرور أربعة أشهر على إيداع الدفوع الابتدائية.
    Han transcurrido más de ocho meses desde la celebración de la séptima ronda de negociaciones. UN انقضت أكثر من ثمانية أشهر على عقد الجولة السابعة للمفاوضات.
    Ya han transcurrido siete meses desde la dimisión del Gobierno del Primer Ministro Mikati. UN وقد مرت الآن سبعة أشهر على استقالة رئيس الوزراء ميقاتي.
    La vigencia del presente Acuerdo cesa respecto de esa parte una vez transcurrido seis meses desde la fecha de la recepción por el depositario de tal comunicación. UN ينتهي سريان هذا الاتفاق بالنسبة لهذا الطرف بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ تلقي الوديع لهذه المذكرة.
    Aplicación del 10% restante en el plazo de tres meses desde la fecha convenida prevista. UN تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف.
    Se autorizará la adquisición del arma en el plazo de tres meses desde la expedición de la licencia. UN ويُسمح باقتناء الأسلحة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار الترخيص.
    De conformidad con la resolución, la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios y el Registro de Daños y Perjuicios se establecerán y entrarán en funcionamiento antes de que hayan transcurrido seis meses desde la aprobación de la resolución. UN ووفقا لذلك القرار، سينشأ مكتب سجل الأضرار والسجل نفسه ويبدأ تشغيله في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار.
    Normalmente los anticipos deben recuperarse en el plazo de tres meses desde la fecha en que se concedieron. UN وتسترد تلك السلف عموماً خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الحصول عليها.
    El 7 de abril de 2008, el abogado expresó de nuevo su preocupación por el hecho de que, a pesar de haber transcurrido 21 meses desde la decisión del Comité, el Sr. Habré ni ha sido juzgado ni ha sido extraditado. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2008، كرر المحامي الإعراب عن قلقه من أن السيد هابري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم ينفَّذ بشأنه قرار ترحيل رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة.
    Ahora que han transcurrido siete meses desde la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, es pertinente que los miembros de los órganos principales conjuntos realicemos un balance. UN الآن بعد سبعة شهور من إنشاء لجنة بناء السلام، من المناسب لنا نحن أعضاء الهيئات المشتركة التي أنجبتها أن نجري تقييما.
    El Estado parte afirma que el autor esperó tres años y nueve meses desde la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos para presentar su reclamación al Comité. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ انتظر ثلاث سنوات وتسعة أشهر بعد صدور قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قبل أن يقدم شكواه إلى اللجنة.
    Ahora que han pasado nueve meses desde la convocación de la Cumbre, pensamos que ha llegado el momento de tratar de concretar en una acción concreta los objetivos establecidos en Copenhague. UN واﻵن بعد انقضاء تسعة شهور على انعقاد القمة، نعتقد أن اﻷوان قد آن لبذل جهود نحو ترجمة اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن إلى عمل ملموس.
    El presente Tratado perderá vigencia en relación con dicho Estado una vez transcurridos 18 meses desde la fecha en se hubiera celebrado el referéndum sobre la cuestión. UN وتصبح هذه المعاهدة لاغية بالنسبة لتلك الدولة بمرور ١٨ شهرا من تاريخ إجراء الاستفتاء بشأن الانفصال.
    Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. UN ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن.
    A pesar de que sólo han transcurrido 23 meses desde la entrada en vigor de dicha Convención, ya la han firmado 139 Estados. UN فلم ينقض سوى 23 شهرا منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ ومع ذلك نجد أن 139 دولة قد وقعت بالفعل عليها.
    Han transcurrido seis meses desde la firma del Acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia sobre la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN 75 - مرت تسعة شهور منذ توقيع الحكومة وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more