"meteorológicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصاد الجوية
        
    • المناخية
        
    • الطقس
        
    • للأرصاد الجوية
        
    • اﻷرصاد
        
    • بالأرصاد الجوية
        
    • طقس
        
    • الرصد الجوي
        
    • الأحوال الجوية
        
    • بطقس
        
    • مناخية
        
    • المتعلقة بالطقس
        
    • بالأحوال الجوية
        
    • أرصاد جوية
        
    • الطقسية
        
    Organización Europea de Explotación de Satélites meteorológicos UN المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    A este respecto, es necesario reformar los instrumentos jurídicos y las políticas relativos a los servicios meteorológicos e hidrológicos. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    Los satélites meteorológicos proporcionan imágenes de la ubicación y el movimiento de las nubes, de las que se puede derivar información para generar alertas de condiciones climáticas extremas. UN وتوفر سواتل الأرصاد الجوية صورا لمواضع السُّحُب وحركتها يمكن أن تشتق منها معلومات تنذر بأحوال جوية متطرفة.
    El PMC también proporciona el marco para las investigaciones encaminadas a mejorar la comprensión de los procesos meteorológicos necesaria para determinar la predictibilidad del clima. UN ويمثل البرنامج أيضا إطار عمل للبحوث الرامية إلى تعميق فهم العمليات المناخية ليمكن التنبؤ بحدوثها.
    San Vicente y las Granadinas agradeció la asistencia prestada por los Estados tras las últimas catástrofes causadas por fenómenos meteorológicos. UN وشكرت سانت فنسنت وجزر غرينادين الدول التي كانت قد قدمت المساعدة في أعقاب ظواهر الطقس المتطرفة الأخيرة.
    La OMM ha diseñado a ocho centros regionales meteorológicos que se encargarán de proporcionar modelos de transporte atmosférico para la respuesta a situaciones de emergencia ambiental en todo el mundo. UN وصممت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ثمانية مراكز إقليمية للأرصاد الجوية المتخصصة لوضع منتجات نموذجية لانتقال الظواهر الجوية لاستعمالها في التصدي لحالات الطوارئ البيئية في العالم.
    Los satélites meteorológicos también se utilizan para transportar instrumentos con fines de búsqueda y rescate. UN وتستخدم سواتل الأرصاد الجوية أيضا في حمل أجهزة لأغراض البحث والإنقاذ.
    Los satélites meteorológicos y de observación de la Tierra suministran información que se utiliza para hacer previsiones meteorológicas. UN كذلك تقدم سواتل الأرصاد الجوية وسواتل رصد الأرض بيانات للتنبؤ بحالة الطقس.
    77. Algunas Partes informantes señalaron que habían establecido una base de datos meteorológicos y ambientales. UN 77- وأفادت بعض الأطراف بأنها طورت قاعدة بيانات بشأن معلومات الأرصاد الجوية والبيئية.
    Algunos servicios meteorológicos han establecido un servicio de vigilancia de la sequía que utiliza datos hidrológicos y meteorológicos de tiempo real. UN وطورت بعض دوائر الأرصاد الجوية خدمة لرصد الجفاف، باستخدام بيانات آنية عن الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية.
    Por ejemplo, se llevan a cabo actividades especiales para ofrecer pronósticos meteorológicos estacionales a través de los servicios meteorológicos nacionales. UN وهناك جهود تبذل لإتاحة التنبؤات الفصلية والسنوية بوسائل عدة عن طريق خدمات الأرصاد الجوية الوطنية.
    Se están realizando actividades especiales para elaborar pronósticos meteorológicos estacionales e interanuales a través de los servicios meteorológicos nacionales. UN وتُـبذل جهود خاصة لتحسين التنبؤات المناخية الفصلية والسنوية المتاحة من خدمات الأرصاد الجوية الوطنية.
    Todos estos proyectos utilizan observaciones de satélites meteorológicos operacionales y de otros satélites y dependen de que se lancen los nuevos satélites de observación de la Tierra previstos y que están en proyecto para el próximo decenio. UN وتُستخدم في كل من هذه المشاريع عمليات رصد من سواتل الأرصاد الجوية العاملة وغيرها من السواتل، وتعتمد كذلك على السواتل الجديدة المخطط لها والمقترحة لرصد الأرض، المزمع اطلاقها طوال العقد المقبل.
    Se recomienda a las Partes que pongan en práctica con carácter urgente el libre intercambio de datos y de productos meteorológicos relativos a las variables climáticas esenciales. UN ويوصي بأن تقوم الأطراف على وجه السرعة بتبادل البيانات والمنتجات المناخية بحرية فيما يتعلق بالمتغيرات المناخية الأساسية.
    Como lo habían confirmado los recientes fenómenos meteorológicos extremos, el cambio climático era un problema mundial que requería una respuesta integral a nivel mundial. UN وكما أثبتت شدة الأحداث المناخية الأخيرة، يعد تغير المناخ تحديا عالميا يتطلب تصديا شاملا على صعيد العالم.
    Se están explorando y creando asociaciones en materia de seguros meteorológicos en Malí y en otros países de África occidental. UN ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد أحوال الطقس في مالي وغيرها من بلدان غرب أفريقيا.
    Además, se promueve el uso de radares meteorológicos para el pronóstico y alerta en caso de desastre hidrológico, especialmente en Europa. UN كما يجري بذل الجهد لتشجيع استخدام رادار الطقس في التنبؤ واﻹنذار بالتغيرات الهيدرولوجية، وبخاصة في أوروبا.
    Programa espacial de la Organización Meteorológica Mundial y capacitación para los servicios meteorológicos e hidrológicos OMM Programa de Educación Espacial UN برنامج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مجال الفضاء والتدريب على الخدمات الخاصة بالأرصاد الجوية والأرصاد الهيدرولوجية
    La OMM también ha prestado apoyo a los países de África para desarrollar la capacidad de sus servicios meteorológicos e hidrológicos. UN وتقدم هذه المنظمة أيضا الدعم للبلدان اﻷفريقية في تطوير قدراتها الوطنية في مجال خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات المائية.
    Hoy día, los satélites meteorológicos y geotopográficos desempeñan un importante papel en la reducción o prevención de los desastres naturales. UN وتضطلع السواتل الخاصة بالأرصاد الجوية والمسوح الجغرافية بدور هام في الحد من آثار الكوارث الطبيعية أو الوقاية منها.
    Neptuno, por su parte, posee una fuente interna de energía y, en consecuencia, exhibe muchos más efectos meteorológicos. Open Subtitles نبتون، من ناحية أخرى، لديه مصدر الطاقة الداخلية ، وبالتالي يظهر آثار طقس أكثر بكثير
    División general de responsabilidades entre ambas organizaciones en lo relativo a la reunión y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos UN توزيع عام للمسؤوليات بين المنظمتين في مجال جمع وتحليل البيانات الهيدرولوجية وبيانات الرصد الجوي
    En las evaluaciones se deben incluir datos meteorológicos, hidrológicos, geológicos y sobre las aguas subterráneas, incluso sobre la calidad del agua. UN وينبغي أن تشمل التقييمات بيانات عن الأحوال الجوية والمائية والجيولوجية والمياه الجوفية، فضلا عن بيانات عن جودة المياه.
    En el espacio, medio que conecta al sistema solar, ocurren fenómenos meteorológicos cuyas variaciones tienen terribles consecuencias para la vida en la Tierra. UN والفضاء، الذي هو الوسط الرابط بين عناصر المنظومة الشمسية، يتميّز بطقس تؤثر تغيُّراته تأثيرا هائلا على الحياة على هذه البسيطة.
    La mayoría de los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales facilitan información sobre el clima para la toma de decisiones en las comunidades agrícolas. UN وتقدم معظم الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والخدمات المائية مدخلات مناخية يُستعان بها في صنع القرار على مستوى المجتمعات المحلية الزراعية.
    También publica pronósticos meteorológicos y de tormentas en la región del Atlántico Sur por intermedio de los servicios meteorológicos nacionales de sus miembros interesados. UN كما تكفل إصدار اﻹسقاطات المتعلقة بالطقس والعواصف في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في الدول اﻷعضاء المعنية.
    - Comité Coreano-Japonés de Ciencia y Tecnología - desarrollo de un sistema de pronósticos meteorológicos para la península de Corea. UN - لجنة العلم والتكنولوجيا الكورية - اليابانية بشأن وضع نظام للتنبؤ بالأحوال الجوية لشبه الجزيرة الكورية.
    Ese portal también ofrece imágenes de satélites meteorológicos, datos ambientales y de calidad del aire, así como estudios e informes sobre el cambio climático. UN وتعرض هذه البوابة أيضا صورا ملتقطة من سواتل أرصاد جوية وبيانات عن البيئة وجودة الهواء ودراسات وتقارير عن تغير المناخ.
    Desde la aprobación del Programa de Acción, estos Estados han sufrido colectivamente los efectos de numerosos fenómenos meteorológicos extremos cada año. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل، عانت تلك البلدان جماعيا كل سنة آثار العديد من الاحداث الطقسية المتطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more