"metes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبث
        
    • عبثت
        
    • تدخلين
        
    • عبث
        
    • تضعين
        
    • تعبثين
        
    • تقحم
        
    • تتدخلين
        
    • تضعه
        
    • أدخلت
        
    • تغمس
        
    • تضعينها
        
    • تقحمين
        
    • تحشر
        
    • تَندفعُ للداخلِ
        
    Te lo advierto, si te metes con uno, te metes con todos. Open Subtitles أنا أحذرك. اذا عبثت مع احدنا فانت تعبث معنا كلنا
    Te voy a enseñar lo que pasa cuando te metes con la yakuza. Open Subtitles دعني اريك ما الذي سيحدث عندما تعبث مع الياكوزا
    Al principio está tan caliente que uno no cree poder soportarlo pero luego, una vez que metes tu equipaje no está tan mal. Open Subtitles لكن بعدها عندما تدخلين الأدوات لا يكون كذلك
    Si te metes en mi casa, nadie se mete contigo. Open Subtitles يمكنك الانضمام بيتي، أنت أخي. لا أحد عبث معك أربع سنوات من حياتك.
    ¿Sabes qué pasa cuando metes dos hojas? Open Subtitles تعرفين ما يحدث عندما تضعين صفيحتين أليس كذلك ؟
    ¡¿Ves lo que consigues cuando te metes con el guerrero? ! Open Subtitles أرأيت ماذا سيحصل لك يا كارلا عندما تعبثين مع المحارب
    Estamos hablando de carne seca. ¿Y tú para qué te metes en esto? Open Subtitles نحن نتحدث عن اللحم المجفف لمَ تقحم نفسك في هذا الأمر ؟
    Siempre te metes en mis asuntos. Qué celosa estás. Open Subtitles أنت دائماً تتدخلين بشؤوني من الواضح بأنك تشعرين بالغيرة
    ¡Eso es lo que obtienes cuando te metes con el indiscutible maestro de los Himalaya! Open Subtitles ذلك ماستحصل عليه عندما تعبث مع السيد الغير قابل للنقاش هيمالاياس.
    Es la clase de basura que ocurre cuando te metes con la cabeza de la gente. Open Subtitles هذه هي الأشياء التي تحدث عندما تعبث بعقول الناس
    Si te metes con uno de nosotros, te metes con todos. Open Subtitles إذا عبثت مع أيِ منا فأنت تعبث معنا جميعاً
    Como un sospechoso actuaria si te metes con su propia imagen. Open Subtitles كيف سيتصرف المشتبه به اذا عبثت بخياله الشخصى
    Y eso hizo transmitir un mensaje que decía: "Si te metes conmigo, lo pagarás". Open Subtitles وبسبب ما قمت به وصلت رساله للجميع تقول : اذا عبثت معى فسأرد عليك فى الحال
    En la cárcel tienes a alguien que escribe por ti, te metes en Internet y te haces pasar por otra persona. Open Subtitles لقد كنت في البيت الكبير وشخص آخر على الكمبيوتر بدلا منك ثم تدخلين على الانترنت
    Si te metes con la Madre Naturaleza, ella hallará cómo meterse contigo. Open Subtitles إذا ما عبث مع الطبيعة الأم فستجد طريقة لرد هذا العبث لك
    ¿Tú metes ese nombre para cada tipo que sube aquí? Open Subtitles هل تضعين في تلك الأغنية اسم كل شابٍ يأتي إلى هنا؟
    Te lo advierto, si te metes con el gran hombre blanco, te comerá. Open Subtitles أقول لكِ، أنت تعبثين مع القرش الكبير، سوف تنتهين بالخسارة.
    Te metes en cosas sin pensarlo y necesitas ser rescatado. Open Subtitles تقحم نفسك بأمور بدون تفكير و تحتاج من ينقذك
    Tal vez haya más sangre en el auto si no cierras el pico y te metes en tus malditos asuntos. Open Subtitles إذا لم تخرسي و عدم تتدخلين .في شؤون الآخرين
    Se la metes en la boca... no hasta el fondo. Open Subtitles السر في اللسان يا رجل تضعه في فمهن لكن ليس كله
    porque si lo abres y metes tu mano, dejarías entrar el calor y ahí termina el juego. TED لأنه لو فتحته و أدخلت يدك يتيح للحرارة بالدخول, و انتهت اللعبة.
    Donde me dices que corra cada vez más lejos, entras a casa, cierras con llave y metes las bolas en mis Cheerios. Open Subtitles حين تطلب مني الركض بعيداً ثم تدخل إلى المنزل و تقفل الأبواب و تغمس خصيتيك في حبوب الأفطار
    La metes en la válvula, la inflas, se llena, entonces lo vuelves a meter aquí... Open Subtitles تضعينه في الصمام و تنفخين للأعلى ثم تضعينها هنا
    Te metes en problemas, porque tratas de convertirte en algo que no eres. Open Subtitles أنت تقحمين نفسك في مشكلة لأنهم يحاولون تحويلك لشخص آخر
    Te vas a quedar calvo si no te metes la camisa adentro de los pantalones. Open Subtitles سوف تصبح أصلع إذا كنت لا تحشر القميص داخل السروال.
    Siempre te metes aquí. Open Subtitles أنت تَندفعُ للداخلِ دائماً هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more