"metodología para la determinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منهجية تحديد
        
    • المنهجية المتبعة في حساب
        
    • منهجية إعداد
        
    • بمنهجية
        
    • المنهجية المتبعة لتحديد
        
    metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    Ajuste por etapas del ingreso nacional utilizando la metodología para la determinación de la nueva escala de cuotas, respecto de un período estadístico básico de siete años UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم سبع سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد
    La Comisión observó que la metodología para la determinación de la escala de cuotas siempre había incluido una tasa de prorrateo máxima y que la Asamblea General había determinado el nivel actual en 2000. UN ولاحظت اللجنة أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ما فتئت تشتمل على حد أقصى، وأن المستوى الحالي قررته الجمعية العامة في عام 2000.
    10. Independientemente de sus opiniones sobre la metodología para la determinación de la escala, los países nórdicos siempre han pagado sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional y lo seguirán haciendo. UN ١٠ - وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تسدد دائما أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها ودون شروط وستواصل القيام بذلك، بغض النظر عن آرائها المتعلقة بمنهجية الجدول.
    La Comisión opinó que la metodología para la determinación de la cuantía del subsidio de educación había funcionado adecuadamente. UN ١٦٢ - وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم قد عملت بشكل مناسب.
    A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    El CCCA no quería que bajo ningún concepto los resultados de ese estudio se incorporaran en la metodología para la determinación de la remuneración pensionable del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ولا تريد اللجنة الاستشارية أن ترى نتائج هذه الدراسة مدمجة بأي شكل في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في الفئة الفنية والفئات العليا.
    La Comisión decidió dejar dicho examen para el año 2000, que era cuando se haría el siguiente examen de la metodología para la determinación de las prestaciones por familiares a cargo para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وقررت اللجنة القيام بذلك عام 2000 عندما يتقرر استعراض منهجية تحديد بدلات الإعالة للفئة الفنية والفئات العليا.
    También convino en mantener la metodología para la determinación de la remuneración media final del personal del cuadro de servicios generales. UN ووافق كذلك على الإبقاء على منهجية تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Por consiguiente, es necesario excluir componentes anticuados y no acordes con la realidad de la metodología para la determinación de las cuotas a fin de prorratear los gastos de la Organización sobre una base económicamente racional. UN لذلك، فثمة حاجة إلى استبعاد العناصر البالية وغير الواقعية من منهجية تحديد اﻷنصبة وبحيث تجري قسمة نفقات المنظمة على أساس سليم اقتصاديا.
    En ese contexto, el Grupo observó que las decisiones de establecer un límite máximo y un límite mínimo como elementos de la metodología para la determinación de la escala habían sido adoptadas por la Asamblea General por razones que no eran de orden técnico. UN ولاحظ الفريق في هذا الصدد أن القرارات المتعلقة بوضع حد أعلى وحد أدنى ليكونا عنصرا من مقومات منهجية تحديد الجدول قد تناولتها الجمعية العامة على أسس غير فنية.
    A. metodología para la determinación de la remuneración pensionable UN ألف - منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    III.A. Ajuste por etapas del ingreso nacional utilizando la metodología para la determinación de la nueva escala de cuotas, respecto de un período estadístico básico de ocho años UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد
    Diferencia de puntos resultantes del ajuste por etapas del ingreso nacional utilizando la metodología para la determinación de la nueva escala de cuotas, respecto de un período estadístico básico de ocho años UN نقاط الاختلاف الناتجة عن التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد
    Las cuotas de los Estados Miembros que se han elevado a la tasa de prorrateo mínima se han prorrateado inevitablemente por encima de su capacidad relativa de pago conforme a las medidas previas en la metodología para la determinación de la escala de cuotas que desgravan. UN والدول الأعضاء التي رفعت معدلاتها إلى الحد الأدنى تجاوز أنصبتها المقررة حتما قدرتها النسبية على الدفع وفق للخطوات السابقة في منهجية إعداد الجدول التي تنص على التخفيف.
    La Comisión observó que la metodología para la determinación de la escala de cuotas siempre había incluido una tasa de prorrateo máxima y que la Asamblea General había determinado el nivel actual en 2000. UN ولاحظت اللجنة أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ما فتئت تشتمل على حد أقصى، وأن المستوى الحالي قررته الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    Por lo que se refiere a la metodología para la determinación de las cuotas, respalda la propuesta de la Unión Europea, por ser la que ofrece la base más amplia para las negociaciones. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمنهجية حساب معدلات اﻷنصبة المقررة، أعرب عن تأييد لاتفيا لاقتراح الاتحاد اﻷوروبي ﻷنه يوفر أشمل أساس للمفاوضات.
    2. La labor realizada por la Comisión de Cuotas proporciona una base para resolver algunos de los obstáculos en la metodología para la determinación de la escala e indica esferas en que se podrían realizar más esfuerzos. UN ٢ - وأضاف قائلا إن أعمال لجنة الاشتراكات توفر أساسا ﻹزالة بعض العقبات فيما يتعلق بمنهجية الجدول وتبين المجالات التي يمكن الاضطلاع فيها بمزيد من الجهود.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que la metodología para la determinación de la cuantía del subsidio de educación establecida en 1992 había funcionado razonablemente bien. UN ١٦٣ - قررت اللجنة إحاطة الجمعية العامة علما بأن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم والتي بدأ العمل بها عام ١٩٩٢ قد أدت وظيفتها بشكل جيد نسبيا.
    La delegación del orador apoya las recomendaciones que figuran en los párrafos 163 a 166 sobre la metodología para la determinación de la cuantía del subsidio de educación, y desearía que la CAPI informase a la Asamblea General en su trigésimo tercer período de sesiones sobre la compleja cuestión de las condiciones de viaje. UN وقال إن وفد بلده يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات من ١٦٣ الى ١٦٦ بشأن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم، ويود أن تعد اللجنة تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن معايير السفر، وهي مسألة معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more