"metodologías para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • منهجيات
        
    • المنهجيات اللازمة
        
    • بمنهجيات
        
    • بالمنهجيات المتعلقة
        
    • المنهجيات التي
        
    • المنهجيات المتعلقة
        
    vi) Establecimiento de metodologías para la entrada uniforme y coherente de datos batimétricos y geológicos; UN ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛
    vi) Establecimiento de metodologías para la entrada uniforme y coherente de datos batimétricos y geológicos; UN ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛
    La CESPAO organizó en 1993 una reunión técnica sobre metodologías para la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación y gestión del desarrollo. UN ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها.
    metodologías para la valoración adecuada de los múltiples beneficios de los bosques UN منهجيات التقييم الصحيح للفوائد المتعددة للغابات
    Como seguimiento de esta reunión de expertos, el GETT se dedica activamente a revisar la propuesta técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de crear un manual sobre metodologías para la evaluación de las necesidades en materia de tecnología. UN وكمتابعة لاجتماع فريق الخبراء هذا يشارك الفريق مشاركة فعالة في استعراض الاقتراح التقني الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يخص وضع دليل عن المنهجيات اللازمة للقيام بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Aunque ya se cuenta con cierta experiencia a este respecto, las metodologías para la vigilancia por satélites requieren más trabajos de desarrollo. UN وعلى الرغم من وجود بعض التجارب في هذا الصدد ، فانه يلزم مواصلة تطوير منهجيات استخدام الرصد الساتلي .
    - Acordar las metodologías para la aplicación de los ajustes con arreglo al artículo 5. UN ● الاتفاق على منهجيات تطبيق التعديلات بموجب المادة ٥.
    i) Los requisitos de las nuevas metodologías para la base de referencia; UN `1` شروط وضع منهجيات جديدة لخطوط الأساس؛
    Las metodologías para la base de referencia y la vigilancia cumplen los requisitos referentes a las metodologías ya aprobados por la Junta Ejecutiva; UN امتثال منهجيات خط الأساس وخطة الرصد للشروط المتعلقة بالمنهجيات التي سبق أن أقرها المجلس التنفيذي؛
    También se puso de relieve la necesidad de armonizar las metodologías para la evaluación del riesgo. UN كما تم أيضاً إبراز الحاجة إلى تنسيق منهجيات تقييم الأخطار.
    Las metodologías para la base de referencia y la vigilancia cumplen los requisitos referentes a las metodologías ya aprobadas por la Junta Ejecutiva; UN تمتثل منهجيات خط الأساس وخطة الرصد للشروط المتعلقة بالمنهجيات التي سبق أن أقرها المجلس التنفيذي؛
    Esa labor dio lugar a la formulación de metodologías para la catalogación de recursos culturales, que se emplean para capacitar a las comunidades indígenas. UN وأدى هذا العمل إلى صياغة منهجيات من أجل تخطيط وترتيب الموارد الثقافية التي تستخدم لتدريب المجتمعات المحلية الأصلية.
    Los manuales se referirán, entre otras cosas, a las metodologías para la aplicación de las medidas de salvaguardia. UN وتعالج الكتيبات، في جملة أمور، منهجيات إعمال الضمانات.
    Las metodologías para la base de referencia y la vigilancia cumplen los requisitos referentes a las metodologías ya aprobadas por la Junta Ejecutiva; UN تمتثل منهجيات خط الأساس وخطة الرصد للشروط المتعلقة بالمنهجيات التي سبق أن أقرها المجلس التنفيذي؛
    La Experta independiente considera que el desarrollo de metodologías para la aplicación de las leyes y políticas importantes para la inclusión y la igualdad es inherente a su mandato. UN وترى الخبيرة المستقلة أن وضع منهجيات لتنفيذ القانون والسياسات المتعلقة بالاندماج والمساواة يدخل في صميم ولايتها.
    Las metodologías para la base de referencia y la vigilancia cumplen los requisitos referentes a las metodologías ya aprobadas por la Junta Ejecutiva; UN تمتثل منهجيات خط الأساس وخطة الرصد للشروط المتعلقة بالمنهجيات التي سبق أن أقرها المجلس التنفيذي؛
    18. Algunos participantes de Partes no incluidas en el anexo I expresaron su deseo de que se elaboraran metodologías para la presentación de información. UN 18- وأعرب بعض المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن رغبتهم في الاطلاع على تفاصيل وتطور منهجيات الإبلاغ.
    Además, en el contexto de los desafíos futuros, también necesitaremos tener en cuenta las tecnologías nuevas, tales como las nanotecnologías y el establecimiento de nuevas metodologías para la manufactura química. UN وفضلاً عن ذلك وفي إطار التحديات المستقبلية، سيتعين علينا أيضاً أن نأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المستجدة، مثل التكنولوجيات المتناهية الصغر وتأسيس منهجيات جديدة للتصنيع الكيميائي.
    La producción de datos en los países se adecua cada vez más a las recomendaciones y los estándares convenidos internacionalmente, y los organismos internacionales comprenden mejor la disponibilidad de datos en los países y han incluido expertos nacionales al elaborar y aplicar metodologías para la producción y estimación de los indicadores. UN وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق على نحو متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وبلورت الوكالات الدولية فهما أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان وتُشرك الخبراء الوطنيين عند وضع وتطبيق المنهجيات اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقييمها.
    i) Los requisitos de la CP/RP relativos a metodologías para la base de referencia [nuevas] [primeras de su tipo]; UN `1` مقتضيات مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف المتعلقة بمنهجيات خطوط الأساس [الجديدة] [الفريدة من نوعها]؛
    Tomaron nota también de la situación de los preparativos para la reunión de expertos sobre metodologías para la evaluación de las necesidades en materia de tecnología que se iba a celebrar del 23 al 25 de abril de 2002 en Seúl (República de Corea), inmediatamente después de la reunión preparatoria del GETT. UN ولاحظ أيضاً حالة الأعمال التحضيرية في اجتماع فريق الخبراء المعني بالمنهجيات المتعلقة بتقييم الاحتياجات التكنولوجية المقرر عقده في الفترة من 23 إلى 25 نيسان/أبريل 2002 في سيول بجمهورية كوريا بعد الاجتماع التحضيري لفريق الخبراء مباشرة.
    Además de los numerosos y distintos enfoques tecnológicos, el mercado había ofrecido también una gran diversidad de metodologías para la aplicación de esas tecnologías. UN واضافة الى العديد من النهوج التكنولوجية المختلفة ، وفرت السوق أيضا مجموعة متنوعة جدا من المنهجيات التي تنفذ هذه التكنولوجيات .
    7. Las metodologías para la evaluación de tierras, junto con las metodologías para la caracterización de los recursos, son esenciales para el proceso de planificación y ordenación. UN باء - اﻷدوات ٧ - تعتبر منهجيات تقدير اﻷراضي وتقييمها، باﻹضافة الى المنهجيات المتعلقة بتحديد خصائص الموارد، ضرورية لعملية التخطيط واﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more