"mezclas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخلائط
        
    • مزائج
        
    • خلائط
        
    • المزائج
        
    • المخاليط
        
    • مزيج
        
    • خليط
        
    • مخاليط
        
    • والمخاليط
        
    • والمزائج
        
    • والخلائط
        
    • وخلائط
        
    • الخليط
        
    • الأخلاط
        
    • لمخاليط
        
    En el párrafo 5, las mezclas que contengan boro incluyen los materiales drogados con boro. UN تشمل الخلائط المذكورة في البند 5 المواد المشحونة بالبورون
    Se ha documentado fehacientemente la posibilidad de formación de dioxinas y furanos cuando se incineran materiales o mezclas que contengan cloro. UN إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة.
    Las mezclas de tisanas y té verde probablemente registren un aumento considerable debido a sus propiedades beneficiosas para la salud. UN ويرجح أن تشهد خلائط شاي اﻷعشاب والشاي اﻷخضر توسعاً كبيراً بفضل خصائصها الصحية المفيدة.
    De esta manera se logró una disminución significativa de la cantidad de mezclas comerciales de octaBDE en uso. UN وقد أدى هذا الحظر إلى انخفاض كبير في كمية هذه المزائج التجارية التي يجري استخدامها.
    Los contaminantes presentes en las mezclas comerciales solían ser dibenzofuranos policlorados y naftalenos clorados. UN وتشتمل الملوثات في المخاليط التجارية على ثنائي البنزوفيوران المتعدد الكلور والنفثالينات المكلورة.
    mezclas alcohol y hormonas y consigues una bonita fuera de control. Open Subtitles وإذاً أضفت الكحول مع مزيج الهرمونات قد تصبح فتاة خارجة عن السيطرة
    Preparados alimenticios obtenidos de copos de cereales no tostados o de mezclas de copos de cereales no tostados y copos de cereales tostados o cereales insuflados Vodca UN أغذية محضرة ناتجة عن رقائق حبوب غير محمصة أو عن خليط من رقائق الحبوب غير المحمصة أو رقائق الحبوب المحمصة أو الحبوب المنفوخة
    El plutonio obtenido del combustible gastado de los reactores viene en mezclas de distintos isótopos. UN ويأتي البلوتونيوم من الوقود المستنفد في المفاعل في شكل مخاليط من عدة نظائر.
    En el párrafo 5, las mezclas que contengan boro incluyen los materiales drogados con boro. UN تشمل الخلائط المذكورة في البند 5 المواد المشحونة بالبورون
    Por lo tanto, es necesario recurrir a servicios de consultores para determinar la forma correcta de registrar los datos sobre mezclas importadas o exportadas. UN ولذلك هناك حاجة إلى الاستعانة بخدمات الخبرة الاستشارية بشأن كيفية تسجيل بيانات الخلائط المستوردة أو المصدرة بشكل صحيح.
    Dichas mezclas podrían utilizarse también posiblemente para aplicaciones de refrigeración estacionaria y acondicionamiento de aire. UN ويمكن أيضاً استخدام هذه الخلائط في أجهزة التبريد الثابتة وأجهزة تكييف الهواء.
    Deberán realizarse ensayos con tasas de alimentación conocidas de un determinado compuesto de SAO o con mezclas bien conocidas de SAO. UN وتجري الاختبارات بمعدلات تلقيم معروفة لمركبات مواد مستنفدة للأوزون معنية أو مع مزائج المواد المستنفدة للأوزون المعروفة جيداً.
    i) mezclas de fracciones separadas de concreto, ladrillos, azulejos y cerámica; UN ' 1` مزائج من جزيئات من الخرسانة والطوب والبلاط والخزفيات؛
    También vemos con satisfacción el acuerdo sobre la concentración de mezclas de productos químicos controlados. UN كما نرحب بالاتفاق المعني بتكثيف خلائط المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة.
    Los vapores de resina pueden ocasionar mezclas explosivas en el aire. UN وقد تُسبِّب أبخرة الراتينج خلائط قابلة للانفجار في الهواء.
    Era pequeño el número de mezclas que no tenían número R asignado. UN ويوجد عدد قليل من المزائج التي لم تُعط أرقام مبرد.
    Esas mezclas son el resultado de los procesos de refinación y fundición. UN وتتكون هذه المزائج نتيجة لعمليات التكرير والصهر.
    VALORES BASICOS DE RADIONUCLEIDOS O mezclas UN القيم اﻷساسية للنويدات المشعة غير المعروفة أو المخاليط
    Me ha traído un CD con mezclas. Open Subtitles انة فقط يقوم بتوصيل اسطوانة مزيج
    Habida cuenta de que por lo general los desechos son mezclas de sustancias, el margen de error en las estimaciones de las cantidades de desechos de contaminantes orgánicos es considerable. UN بالنظر إلى أن النفايات هي عموماً خليط من المواد فإن تقديرات كميات نفايات الملوثات العضوية الثابتة معرضة لأخطاء كبيرة.
    Tratándose de mezclas de radionucleidos, se enumerarán los nucleidos más restrictivos en la medida en que lo permita el espacio disponible. UN وفي حالة مخاليط النويدات المشعة، تدرج النويدات اﻷشد تقييداً بقدر ما يسمح السطر.
    Según el anexo II, las sustancias químicas enumeradas incluyen sus distintas formas químicas y mezclas. UN وفي المرفق الثاني، يرد بيان باﻷشكال والمخاليط الكيميائية للمواد الكيميائية المدرجة بالقائمة.
    Componentes inflamables son líquidos inflamables, sólidos inflamables o gas o mezclas de gas inflamables. UN المكوّنات اللهوبة هي السوائل اللهوبة أو المواد اللهوبة أو الغازات والمزائج الغازية اللهوبة.
    Entrada en espacios confinados en los que puede existir mala calidad del aire, mezclas explosivas, polvo u otros peligros; UN تقييد الدخول إلى المناطق التي تتوافر فيها مخاطر نوعية الهواء والخلائط المتفجرة والرماد أو غير ذلك من الأخطار؛
    Procedimientos operacionales: Nomenclatura de los productos y mezclas comerciales UN القضايا التشغيلية: تسمية منتجات وخلائط تجارية
    " 292 De acuerdo con este epígrafe, sólo podrán transportarse las mezclas que no contengan más de un 23,5% de oxígeno. UN " 292 لا يجوز بموجب هذا البند نقل الخليط إلا إذا كانت نسبة الأكسجين فيه لا تتجاوز 23.5 في المائة.
    13. mezclas que contengan sustancias similares a explosivos regulados; UN 13 - الأخلاط التي تحتوي مواد مثيلة للمتفجرات الخاضعة للتنظيـم
    Compresores especialmente concebidos o preparados para mezclas de UF6 y gas portador, destinados a funcionar por períodos prolongados en un medio de UF6. UN ضواغط مصممة أو معدة خصيصا لمخاليط سادس فلوريد اليورانيوم والغاز الحامل له، ومصممة للتشغيل الطويل الأجل في بيئة سادس فلوريد اليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more