Los NOEL más bajos de que se informó respecto de la ingestión de PeCB fluctuaron entre 2,4 y 24 mg/kg por día. | UN | وكان أقل مستوى أثر غير ملاحظ أبلغ عنه بالنسبة لابتلاع خماسي كلور البنزين يتراوح بين 2.4 و24 ملغم/كغ يومياً. |
Los NOEL más bajos de que se informó respecto de la ingestión de PeCB fluctuaron entre 2,4 y 24 mg/kg por día. | UN | وكان أقل مستوى أثر غير ملاحظ أبلغ عنه بالنسبة لابتلاع خماسي كلور البنزين يتراوح بين 2.4 و24 ملغم/كغ يومياً. |
La dosis letal mínima del paraquat en los humanos es aproximadamente 35 mg paraquat/kg pc. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
La dosis letal mínima del paraquat en los humanos es aproximadamente 35 mg paraquat/kg pc. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكوات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
Neurotoxicidad y neurotoxicidad retardada, estudios especiales disponibles Estudio de neurotoxicidad aguda, en ratas a dosis orales de entre 0,025 y 10 mg/kg. | UN | دراسة عن السمية العصبية الحادة، تم إعطاء فئران جرعات فردية عن طريق الفم تتراوح من 025, إلى 10 مغ/كغ. |
El contenido de mercurio de una lámpara fluorescente era de 50 mg en 1974, pero disminuyó a 7,5 mg en 2005. | UN | كان محتوى الزئبق في المصباح الفلوري 50 ملليغراما في عام 1974 ولكنه تناقص إلى 7.5 ملليغرام في عام 2005. |
Agua potable: exposición máxima al agua admisible: 0,0003 mg/kg/día para la población de Estados Unidos. | UN | مياه الشرب: أقصى تعرض مسموح به للمياه = 0.0003 ملغم/كلغم/يوم لسكان الولايات المتحدة. |
Se informó que el tratamiento médico intensivo en la primera hora posterior a la ingestión de dosis de 100 y 1000 mg/kg bw tuvo éxito. | UN | وقد أبلغ بأن العلاج الطبي المكثف المقدم خلال ساعة كان ناجحاً بعد ابتلاع جرعة من 100 و1000 ملغم/كغم من وزن الجسم. |
nivel sin efectos perjudiciales observados (NOAEL) de 0.001 mg/a partir de la evaluación de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) | UN | ينبغي الإبلاغ عن مستوى ليس له تأثير ضار ملاحظ عن طريق الاستنشاق قدره 0.001 ملغم/لتر من تقييم وكالة حماية البيئة |
Agua potable: exposición máxima al agua admisible: 0,0003 mg/kg/día para la población de Estados Unidos. | UN | مياه الشرب: أقصى تعرض مسموح به للمياه = 0.0003 ملغم/كلغم/يوم لسكان الولايات المتحدة. |
Se informó que el tratamiento médico intensivo en la primera hora posterior a la ingestión de dosis de 100 y 1000 mg/kg bw tuvo éxito. | UN | وقد أبلغ بأن العلاج الطبي المكثف المقدم خلال ساعة كان ناجحاً بعد ابتلاع جرعة من 100 و1000 ملغم/كغم من وزن الجسم. |
El naftaleno octaclorado en una dosis de 125 mg/kg de alimento no causó efectos de importancia en los pavos. | UN | ويتسبب ثامن النفثالينات عند جرعة 125 ملغم/كيلوغرام من الأغذية في حدوث آثار كبيرة على الديوك الرومي. |
La dosis letal mínima del paraquat en los humanos es aproximadamente 35 mg paraquat/kg pc. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكوات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
Fue entubada y se le suministró oxígeno y, reiteradamente, dosis de 1 mg de atropina. | UN | فوُضع لها أنبوب لضخ الأكسجين وأُعطيت جرعات متكررة من مادة الأتروبين بواقع 1 ملغ لكل جرعة. |
Le dieron reiteradas dosis de 1 mg de atropina. | UN | ثم دُوويت بجرعات متكررة من الأتروبين بواقع 1 ملغ للجرعة الواحدة. |
Hay dos estudios disponibles sobre el piscardo, con valores de 1,7 y de 3,8 a 5,4 mg/kg, peso húmedo. | UN | وبالنسبة للأسماك الصغيرة كبيرة الرأس توجد دراستان بقيم تتراوح بين 1.7 و 3.8 - 5.4 مغ/كغ. |
Hay dos estudios disponibles sobre el piscardo, con valores de 1,7 y de 3,8 a 5,4 mg/kg, peso húmedo. | UN | وبالنسبة للأسماك الصغيرة كبيرة الرأس توجد دراستان بقيم تتراوح بين 1.7 و 3.8 - 5.4 مغ/كغ. |
En monos entrenados para reconocer anfetaminas, una dosis oral de 10 mg de efedrina racémica fue discriminada como anfetamina. | UN | وفي القرود المدربة على تناول الامفيتامين ، جرى تمييز جرعة فموية قدرها ٠١ مغ من الافيدرين الراسيمي كأنه امفيتامين . |
Adminístrale 0,1 de atropina y 3 mg de ketamina. | Open Subtitles | ضعي لها 0.1 من مضاد التشنّج و 3 ملليغرام من مُخدّر إرخاء العضلات |
Con una dosis de 6,3 mg/kg de peso corporal de la madre, este efecto no se registró en las crías. | UN | وعند تعاطي الأمهات لجرعة قدرها 3,6 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم، لم تظهر هذه التأثيرات على الصغار الرضع. |
La dosis sin efecto adverso observado (NOAEL) para la inducción en los ratones es de 2,1 mg/kg de pc/día. | UN | ويبلغ المستوى الذي ليس له تأثير ضار مُلاحظ للتحريض في الفئران 2,1 مليغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/اليوم. |
También se ha determinado que puede conseguirse una reducción del contenido de PCB hasta menos de 0,5 mg/kg. | UN | كما أبلغ أن خفض مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور إلى ما يقل عن 0.5 مغم/كغم يمكن تحقيقه. |
Se realizaron estudios en personas que se ofrecieron voluntariamente, en cuyo marco se administraron 0,025, 0,05 ó 0,10 mg/kg peso corporal a 12 hombres. | UN | وقد أجريت الدراسة على 12 رجلاً من المتطوعين من البشر تم إعطاؤهم 0.025 و0.05 أو 0.10 ميلغرام/كيلوغرام من وزن الجسم. |
En 1994, el Departamento de Salud recomendó oficialmente que las mujeres en edad de concebir tomaran 0,4 mg de suplementos de ácido fólico diariamente para complementar las vitaminas naturales del grupo B de otros alimentos. | UN | وفي عام 1994 أوصت وزارة الصحة رسميا بضرورة تناول النساء في مرحلة الحمل 0.4 م غ من مكمِّلات حامض الفوليك يوميا لتكميل فيتامينات " باء " الطبيعية في الأغذية الأخرى. |
Entre 1970 y 2002, la producción industrial total de PFOSF se estimó en 122.500 mg. | UN | وفي الفترة 1970-2002، بلغ الإنتاج الصناعي الكلي لفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني 500 122 ملغرام. |
En 1966, el uso de la aldrina en los Estados Unidos alcanzó un máximo de 8.550 mg, pero en 1970 había descendido a 4.720 mg. | UN | وفي عام 1966، وصل استخدام اللألدرين في الولايات المتحدة إلى ذروته حيث بلغ 8550 ميغاغرام، ولكنه تناقص بحلول عام 1970 إلى 4720 ميغاغرام. |
n) bis Fomentar el acceso de la población que depende de los bosques a los recursos y mercados forestales; (mg) | UN | (ن) مكررا - تعزيز السبل المتاحة أمام من يعتمدون في معايشهم على الغابات للحصول على الموارد والوصول إلى الأسواق المتصلة بالغابات؛ (المجموعات الرئيسية) |
Costo total antes y después del despliegue y en la zona de la misión - cloroguina 250 mg | UN | مجموع تكاليف كلوروكين 250 ملليجرام المقدمة في منطقة البعثة قبل النشر وبعده |
Kim, necesito que me traigas un kit de sutura y 8 mg. de morfina. | Open Subtitles | كيم، احتاج منكِ ان تحضري لي عدة سوترا و8 ميليغرام من المورفين |
El NOEC para los organismos que viven en el sedimento tiende a variar entre 0,1 y 1 mg kg-1, con una concentración de agua intersticial equivalente de alrededor de 1ug L-1. | UN | ويميل مستوى التركيز غير الملاحظ بالنسبة للكائنات العضوية المتخللة للرسوبيات إلى أن يكون بين 0.1 وواحد مليغرام في الكيلوغرام، مع تركيز مكافئ في مياه المسام يبلغ حوالي واحد ميكروغرام في اللتر. |