Al mismo tiempo, expreso mi aprecio y mis agradecimientos al Sr. Samuel Insanally por la contribución positiva que ha hecho durante su Presidencia en el período de sesiones anterior. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد صاموئيل انسانالي على اسهامه اﻹيجابي خلال رئاسته للدورة الماضية. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi aprecio al Presidente anterior, Sr. Amara Essy, por la dedicación e interés con que dirigió las actividades de la Asamblea durante su mandato. | UN | ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على التفاني واﻹرادة اللذين أدار بهما أنشطة الجمعية خلال فترة ولايته. |
Igualmente quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo sobresaliente en el cumplimiento de su tarea en el último período de sesiones. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه، السيد دييغو فريتاس دو آمارال، على قيادته الرائعة في إنجاز مهام الدورة الماضية. |
Por último, deseo expresar mi aprecio a todos mis amigos, que me dieron constantemente su apoyo y aliento. | UN | وأخيــرا، أود أن أعــرب عــن تقديري لجميع أصدقائي الذين حبوني دائما بمشورتهم وتشجيعهم. |
No te preocupes. Es para mostrar mi aprecio por todos los consejos que me has dado. | Open Subtitles | لا تقلقي , انه تعبير عن امتناني لنصيحة التي قدمتها لي |
En particular, deseo testimoniar mi aprecio por sus constantes y vigorosas referencias a la necesidad de aplicar integralmente la decisión CD/1356. | UN | وأود أن أُعرب عن تقديري بوجه خاص ﻹشاراتكم المستمرة واللافتة للنظر إلى ضرورة تنفيذ القرار CD/1356 تنفيذاً كاملاً. |
Permítaseme también expresar mi aprecio a su predecesor por su excelente labor. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفه على عمله الممتاز. |
Asimismo, deseo expresar mi aprecio a su predecesor, el Sr. Udovenko, por su excelente dirección durante el vigésimo segundo período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السيد أودوفنكو، على قيادته الممتازة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar mi aprecio al Gobierno del Japón por su apoyo financiero, que permitió que participaran en esa reunión países en desarrollo sin litoral. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا تقديري لحكومة اليابان على دعمها المالي الذي مكﱠن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في ذلك الاجتماع. |
Quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a todos los patrocinadores. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
También quisiera expresar mi aprecio por las numerosas caras amables que veo en esta sala al regresar a ella después de una ausencia de casi once años. | UN | وبودي أيضاً أن أنقل تقديري للعديد من الوجوه الودودة التي أراها في هذه القاعة وأنا أعود إليها بعد غياب دام قرابة 11 عاماً. |
Hago extensivo mi aprecio a sus predecesores en la Presidencia, los distinguidos Embajadores de la India y de Indonesia, por los esfuerzos que han realizado. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لما بذله من سبقاكُم في تولي الرئاسة من جهود، أي صاحبا السعادة سفير الهند وسفير إندونيسيا. |
Quisiera igualmente expresarle mi aprecio por su declaración inaugural, que nos servirá de inspiración, y que coincide con lo que voy a decir. | UN | واسمحوا لي أيضاً بالإعراب عن تقديري لبيانكم الملهم وإلقاء الضوء على التوافق مع ما أعتزم قوله الآن. |
Reitero mi aprecio por sus palabras, por sus reflexiones. | UN | وأجدد التأكيد على تقديري لتعليقاته وأفكاره. |
Especialmente deseo manifestar mi aprecio a su predecesor, el Embajador de Polonia, Sr. Zdzislaw Rapacki, por sus incansables esfuerzos. | UN | وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديري لسلفكم سفير بولندا، السيد زديسلاف راباكي، على ما بذله من جهدٍ دؤوب. |
Expreso asimismo todo mi aprecio a los otros Presidentes de la Conferencia de Desarme por sus esfuerzos y dedicación. | UN | وأعرب عن تقديري أيضاً لرؤساء مؤتمر نزع السلاح الآخرين على ما بذلوه من جهود وأبدوه من تفاني في العمل. |
Quisiera también expresar mi aprecio al Embajador Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica, por haber liderado la misión del Consejo a Haití. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير خورخيه أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى هايتي. |
Asimismo, deseo expresar mi aprecio a los miembros de la Mesa, quienes me han ayudado hábilmente en mi trabajo. | UN | وأعرب أيضا عن تقديري لأعضاء المكتب، الذين يساعدونني باقتدار كبير في عملي. |
También expreso mi aprecio a una delegación que tuvo el coraje de declarar que no está a favor de dicho tratado. | UN | كما أعرب عن تقديري للوفد الوحيد الذي تحلّى بالشجاعة للإعراب عن عدم تأييده لهذه المعاهدة. |
Quisiera también expresar mi aprecio por la experta asistencia y la generosa cooperación del Dr. Bruno Pellaud. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للسيد برونو بيللوه لمساعدته لنا كخبير ولتعاونه السخي معنا. |
En primer lugar, quisiera expresar mi aprecio por la cooperación de las delegaciones al limitar sus declaraciones a 10 minutos, de conformidad con la decisión de la Asamblea a este respecto. | UN | أولا، أود أن أعرب عن امتناني لتعاون الوفود في الاقتصار في بياناتها على ١٠ دقائق، وذلك وفقا لمقرر الجمعية المتخذ في هذا الخصوص. |
Debo mostrar mi aprecio de algún modo. | Open Subtitles | حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر |