"mi aprecio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديري
        
    • امتناني
        
    • إمتناني
        
    Al mismo tiempo, expreso mi aprecio y mis agradecimientos al Sr. Samuel Insanally por la contribución positiva que ha hecho durante su Presidencia en el período de sesiones anterior. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد صاموئيل انسانالي على اسهامه اﻹيجابي خلال رئاسته للدورة الماضية.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi aprecio al Presidente anterior, Sr. Amara Essy, por la dedicación e interés con que dirigió las actividades de la Asamblea durante su mandato. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على التفاني واﻹرادة اللذين أدار بهما أنشطة الجمعية خلال فترة ولايته.
    Igualmente quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo sobresaliente en el cumplimiento de su tarea en el último período de sesiones. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه، السيد دييغو فريتاس دو آمارال، على قيادته الرائعة في إنجاز مهام الدورة الماضية.
    Por último, deseo expresar mi aprecio a todos mis amigos, que me dieron constantemente su apoyo y aliento. UN وأخيــرا، أود أن أعــرب عــن تقديري لجميع أصدقائي الذين حبوني دائما بمشورتهم وتشجيعهم.
    No te preocupes. Es para mostrar mi aprecio por todos los consejos que me has dado. Open Subtitles لا تقلقي , انه تعبير عن امتناني لنصيحة التي قدمتها لي
    En particular, deseo testimoniar mi aprecio por sus constantes y vigorosas referencias a la necesidad de aplicar integralmente la decisión CD/1356. UN وأود أن أُعرب عن تقديري بوجه خاص ﻹشاراتكم المستمرة واللافتة للنظر إلى ضرورة تنفيذ القرار CD/1356 تنفيذاً كاملاً.
    Permítaseme también expresar mi aprecio a su predecesor por su excelente labor. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفه على عمله الممتاز.
    Asimismo, deseo expresar mi aprecio a su predecesor, el Sr. Udovenko, por su excelente dirección durante el vigésimo segundo período de sesiones. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السيد أودوفنكو، على قيادته الممتازة خلال الدورة الثانية والخمسين.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar mi aprecio al Gobierno del Japón por su apoyo financiero, que permitió que participaran en esa reunión países en desarrollo sin litoral. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا تقديري لحكومة اليابان على دعمها المالي الذي مكﱠن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في ذلك الاجتماع.
    Quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a todos los patrocinadores. UN وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    También quisiera expresar mi aprecio por las numerosas caras amables que veo en esta sala al regresar a ella después de una ausencia de casi once años. UN وبودي أيضاً أن أنقل تقديري للعديد من الوجوه الودودة التي أراها في هذه القاعة وأنا أعود إليها بعد غياب دام قرابة 11 عاماً.
    Hago extensivo mi aprecio a sus predecesores en la Presidencia, los distinguidos Embajadores de la India y de Indonesia, por los esfuerzos que han realizado. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لما بذله من سبقاكُم في تولي الرئاسة من جهود، أي صاحبا السعادة سفير الهند وسفير إندونيسيا.
    Quisiera igualmente expresarle mi aprecio por su declaración inaugural, que nos servirá de inspiración, y que coincide con lo que voy a decir. UN واسمحوا لي أيضاً بالإعراب عن تقديري لبيانكم الملهم وإلقاء الضوء على التوافق مع ما أعتزم قوله الآن.
    Reitero mi aprecio por sus palabras, por sus reflexiones. UN وأجدد التأكيد على تقديري لتعليقاته وأفكاره.
    Especialmente deseo manifestar mi aprecio a su predecesor, el Embajador de Polonia, Sr. Zdzislaw Rapacki, por sus incansables esfuerzos. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديري لسلفكم سفير بولندا، السيد زديسلاف راباكي، على ما بذله من جهدٍ دؤوب.
    Expreso asimismo todo mi aprecio a los otros Presidentes de la Conferencia de Desarme por sus esfuerzos y dedicación. UN وأعرب عن تقديري أيضاً لرؤساء مؤتمر نزع السلاح الآخرين على ما بذلوه من جهود وأبدوه من تفاني في العمل.
    Quisiera también expresar mi aprecio al Embajador Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica, por haber liderado la misión del Consejo a Haití. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير خورخيه أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى هايتي.
    Asimismo, deseo expresar mi aprecio a los miembros de la Mesa, quienes me han ayudado hábilmente en mi trabajo. UN وأعرب أيضا عن تقديري لأعضاء المكتب، الذين يساعدونني باقتدار كبير في عملي.
    También expreso mi aprecio a una delegación que tuvo el coraje de declarar que no está a favor de dicho tratado. UN كما أعرب عن تقديري للوفد الوحيد الذي تحلّى بالشجاعة للإعراب عن عدم تأييده لهذه المعاهدة.
    Quisiera también expresar mi aprecio por la experta asistencia y la generosa cooperación del Dr. Bruno Pellaud. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للسيد برونو بيللوه لمساعدته لنا كخبير ولتعاونه السخي معنا.
    En primer lugar, quisiera expresar mi aprecio por la cooperación de las delegaciones al limitar sus declaraciones a 10 minutos, de conformidad con la decisión de la Asamblea a este respecto. UN أولا، أود أن أعرب عن امتناني لتعاون الوفود في الاقتصار في بياناتها على ١٠ دقائق، وذلك وفقا لمقرر الجمعية المتخذ في هذا الخصوص.
    Debo mostrar mi aprecio de algún modo. Open Subtitles حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus