En ese mismo contexto, mi delegación ha venido haciendo hincapié en la importancia de promover la denominada cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا السياق نفسه يؤكد وفد بلدي على أهمية تعزيز ما يسمى بالتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Empero, mi delegación ha observado con satisfacción la declaración hecha esta mañana por el representante de España, en nombre de la Unión Europea, quien dijo: | UN | ومع ذلك، لاحظ وفد بلدي بارتياح البيان الذي أدلى به صباح اليوم سعادة سفير اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي حيث قال: |
Finalmente, en cuanto al informe del Embajador Campbell, mi delegación ha tomado nota de las observaciones formuladas a este respecto por numerosas | UN | وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل، فقد أحاط وفد بلدي علما بالتعليقات التي أبدتها عدة وفود بشأن هذا الموضوع. |
mi delegación ha escuchado todas las propuesta y opciones que ha presentado la Secretaría. | UN | لقد استمع وفد بلادي إلى كل الاقتراحات والخيارات التي عرضتها الأمانة العامة. |
mi delegación ha subrayado en más de una ocasión la importancia del consenso o del acuerdo general sobre una cuestión tan fundamental como la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إن وفدي قد شدد أكثر من مرة على أهمية توافق اﻵراء أو الاتفاق العام بشأن مسألة أساسية مثل إصلاح مجلس اﻷمن. |
Sírvanse tomar nota de que mi delegación ha realizado algunas enmiendas al texto, con arreglo a estrechas consultas celebradas con las partes interesadas. | UN | وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية. |
mi delegación ha expresado reiteradamente la opinión de que la reconciliación política y la reconstrucción nacional deben ser los objetivos prioritarios de la misión de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | لقد أعرب وفد بلدي مرارا وتكرارا عن الرأي القائل بأن المصالحة السياسية والتعمير الوطني ينبغي أن يكونا الهدفين ذوا اﻷولوية في مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Sin embargo, mi delegación ha escuchado con suma atención a los oradores que se han expresado sobre esta cuestión. | UN | ومع ذلك، أصغى وفد بلدي باهتمام للمتكلمين في هذا البند. |
mi delegación ha participado activamente en el debate sobre este tema en el Grupo de Trabajo y ha manifestado su posición en varias ocasiones. | UN | وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة. |
Para finalizar, quiero señalar que mi delegación ha patrocinado numerosos proyectos de resolución con respecto al tema que estamos considerando. | UN | وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر. |
En este espíritu, mi delegación ha decidido unirse a la iniciativa sobre la conmemoración del cincuentenario del final de la segunda guerra mundial. | UN | وبهذه الروح، قرر وفد بلدي الاشتراك في مبادرة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية. |
Al mismo tiempo, mi delegación ha subrayado que considera fundamental que se realice un examen cuidadoso de los objetivos de dicha conferencia. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد وفد بلدي على أنه من الضروري إيلاء عناية متأنية ﻷهداف هذا المؤتمر. |
mi delegación ha seguido de cerca el proceso de reforma que se inició en 1997. | UN | وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997. |
mi delegación ha examinado el informe del Secretario General de conformidad con el párrafo 6 de la resolución de la Asamblea mencionada antes. | UN | لقد اطلع وفد بلادي على التقرير الذي قدمه الأمين العام تنفيذا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه. |
mi delegación ha estudiado con gran interés el informe con arreglo a este tema. | UN | لقد اطلع وفد بلادي باهتمام بالغ على التقرير المقدم تحت هذا البند. |
mi delegación ha pedido al Secretario General que preste atención a nuestra propuesta en este sentido. | UN | وكان وفدي قد طلب من الأمين العام إيلاء عناية باقتراحنا في هذا الصدد. |
mi delegación ha intervenido ya el 21 de mayo para evocar los acontecimientos ocurridos en el Asia meridional. | UN | ولقد سبق لوفدي أن تناول الكلمة في ١٢ أيار/مايو وأشار إلى اﻷحداث الجادة آنذاك في جنوب آسيا. |
mi delegación ha pedido la palabra para comentar brevemente la declaración que acaba de realizar el Viceministro de Asuntos Exteriores de Corea del Sur. | UN | لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة. |
mi delegación ha solicitado formular algunas observaciones. | UN | طلب وفدي الكلمة ليبــدي بعــض الملاحظات. |
En varias ocasiones mi delegación ha hecho llamamientos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente a los contribuyentes principales, para que cumplan sus obligaciones asumidas en virtud de la Carta y realicen sus pagos obligatorios a las Naciones Unidas plenamente, a tiempo y sin condiciones. | UN | وفي مناسبات عديدة دعا وفدي أعضــــاء اﻷمم المتحدة، وبخاصة المساهمون الرئيسيون، إلى الوفاء بالتزاماتهم بموجب الميثاق ودفع اشتراكاتهم اﻹلزامية إلى اﻷمم المتحدة بالكامل وفي موعدها ودون شروط. |
mi delegación ha seguido de cerca el examen del Programa de Acción de Barbados y el desarrollo de un documento de estrategia del Grupo de los 77. | UN | وقد تابع وفدي عن كثب استعراض برنامج عمل بربادوس وإعداد ورقة استراتيجية لمجموعة الـ 77. |
Como mi delegación ha afirmado anteriormente, el bloqueo económico contra Cuba constituye una grave violación de las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. | UN | وكما ذكر وفدي من قبــل، فإن الحصار الاقتصادي على كوبا يشكل انتهاكا جسيما للقواعد اﻷساسية التي تنظم العلاقات الدولية. |
mi delegación ha celebrado intensas consultas, aquí y en las capitales, con el principal patrocinador de este proyecto de resolución, la delegación del Japón. | UN | لقد أجرى وفدي مشاورات مكثفة مع وفد اليابان، المقدم الرئيسي لمشروع القرار هذا، هنا وفي عاصمتينا. |
Desde entonces, mi delegación ha advertido en repetidas ocasiones de que Gaza se está convirtiendo en una plataforma de lanzamiento de violencia y terrorismo. | UN | ومنذئذ، ما فتئ وفدي يحذر من أن غزة هي في سبيلها إلى التحول إلى بؤرة ينطلق منها العنف والإرهاب. |
mi delegación ha reiterado en diversas ocasiones que este tratado es un elemento esencial de la tarea de perfeccionamiento del régimen de no proliferación. | UN | وكما كرر وفدي مراراً، فإن هذه المعاهدة هي مقوﱢم جوهري من مقوﱢمات مهمة تحسين نظام عدم الانتشار. |
mi delegación ha recalcado de manera igualmente firme la importancia del desarrollo sostenible desde que se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وقد كان وفدي ثابتا بنفس القدر فـي تشديده على أهمية التنمية المستدامة منذ أن أصبحنــا عضوا في الأمم المتحدة. |