A pesar de las difíciles circunstancias económicas actuales, mi Gobierno no escatima esfuerzos para promover los derechos humanos en todas las esferas de actividad. | UN | على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل. |
mi Gobierno no apoyará a Egipto ante el alzamiento, pero convencerá al jedive para que renuncie al control de Sudán. | Open Subtitles | حكومتي مصممة على عدم دعم مصر في مواجهة الانتفاضة وتضغط على الخديوي للتخلي عن السيطرة على السودان. |
Pero mi Gobierno no cree que beneficie a esta Organización, o a sus Miembros, perpetuar un sistema injusto solamente porque el cambio es difícil. | UN | ولكن حكومتي لا تعتقــد أن من مصلحة هـذه المنظمة، أو من مصلحة أعضائها، إدامــة نظام غير منصف لمجرد أن التغيير صعب. |
mi Gobierno no permanece inactivo mientras espera la intervención de la comunidad internacional. | UN | إن حكومتي لم تكن ساكنة في الوقت الذي كانت تنتظر من المجتمع الدولي أن يعمل. |
Sin embargo, mi Gobierno no aceptará que se perpetúe indefinidamente un atasco improductivo. | UN | ومع ذلك، فإن حكومتي لن تقبل إلى أجل غير محدد، استمرار التوقف العقيم أمام طريق مسدود. |
Si bien mi Gobierno no respalda este nivel de presupuesto, no bloqueamos su aprobación por consenso por las siguientes consideraciones y entendimientos. | UN | وبينما لا توافق حكومتي على مستوى الميزانية هذا فاننا لا نعوق اعتمادها بتوافق اﻵراء بسبب الاعتبارات والمفاهيم التالية. |
El propósito de mi Gobierno no fue sólo presentar este concepto a otros, sino también escuchar sus reacciones. | UN | ولم يكن هدف حكومتي مجرد طرح هذا المفهوم على اﻵخرين فحسب، بل أيضا الاستماع الى ردودهم في هذا الشأن. |
mi Gobierno no tiene noticia de que se haya hecho tal declaración. | UN | ولم يصدر هذا اﻹعلان بعد، على ما تعلم حكومتي. |
Vale señalar en esta ocasión que mi Gobierno no ha deseado reciprocar esta conducta hostil con una respuesta similar. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن حكومتي لم ترغب في أن ترد بالمثل على هذا العمل العدائي. |
La prioridad para mi Gobierno no es entrar al Club del Commonwealth. La resolución de la cuestión de la Constitución es la prioridad máxima para Fiji. | UN | واﻷولوية لدى حكومتي ليست العضوية في نادي الكمنولث؛ فقمة اﻷولويات عندنا هي حل قضية الدستور. |
Pero mi Gobierno no puede aceptar las observaciones del Ministro de Relaciones Exteriores respecto a la soberanía. | UN | غير أن حكومتي لا تقبل ملاحظات وزير الخارجية بشأن السيادة. |
Déjeseme añadir que lo que más preocupa a mi Gobierno no es el resultado, sino el ejercicio mismo de la libre determinación. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن ما يقلق حكومتي بشكل خاص ليست نتيجة تقرير المصير بل ممارسة حق تقرير المصير في حد ذاتها. |
mi Gobierno no dejará de tomar todas las medidas apropiadas con miras a salvaguardar sus legítimos intereses de seguridad y a proteger a su pueblo contra el terrorismo. | UN | ولن تقصﱢر حكومتي في اتخاذ التدابير المناسبة بغرض صون مصالحها اﻷمنية المشروعة وحماية شعبها من اﻹرهاب. |
Pero mi Gobierno no puede aceptar las observaciones del Ministro de Relaciones Exteriores respecto de la soberanía. | UN | غير أن حكومتي لا تقبل ملاحظات وزير الخارجية بشأن السيادة. |
En ausencia de una resolución de esa índole, mi Gobierno no ha tenido otra alternativa que abstenerse en la votación. | UN | وفي غياب هذا الحل لم يبق أمام حكومتي خيار سوى أن تمتنع عن التصويت. |
mi Gobierno no facilitó fondos para otros viajes. | UN | ولم توفر حكومتي أي تمويل إضافي ﻷي سفر آخر. |
mi Gobierno no es el único que ha gastado millones de dólares a través de las Naciones Unidas y otros programas humanitarios para ayudar al pueblo iraquí en estos funestos momentos de su civilización. | UN | إن حكومتي لم تكن وحدها في إنفاق ملايين الدولارات من خلال البرامج اﻹنسانية لﻷمم المتحدة وغيرها لمساعدة شعب العراق في هذه الساعة الحالكة من مدنيته. |
Desearía asegurarle que mi Gobierno no escatimará esfuerzos para poner un fin urgente y seguro a dicho incidente. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن حكومتي لن تدخر وسعا من أجل توخي السرعة والأمان في إنهاء هذا الحادث. |
No obstante, debido a la singular situación de la península de Corea en materia de seguridad, mi Gobierno no puede adoptar una postura activa en torno a la Convención sobre Municiones en Racimo, que prohíbe el uso de todas las municiones en racimo. | UN | ولكن، ونظرا للحالة الأمنية الفريدة في شبه الجزيرة الكورية، فإن حكومة بلادي غير قادرة على اتخاذ موقف نشط بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية التي تحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية. |