"mi informe sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريري عن
        
    • تقريري بشأن
        
    • تقريري المتعلق
        
    • بتقريري عن
        
    • تقريري المعنون
        
    • لتقريري عن
        
    • تقريري المستقل عن
        
    Es mi informe sobre cómo mejorar el tráfico... De Macy's hasta la tienda de especialidades Open Subtitles هذا تقريري عن طريقة لتخفيف سير الزحام من قسم ميسي لقسم الأدوات المتخصصة
    Junto con esta carta, le presento mi informe sobre las deliberaciones realizadas durante mi visita a Bagdad y los resultados de ésta y solicito que tenga a bien hacerla distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Espero con interés tener nuevos contactos en Myanmar antes de la presentación de mi informe sobre este tema a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وإني اتطلع إلى المزيد من الاتصالات مع ميانمار قبل عرض تقريري عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Con esto termina mi informe sobre las conclusiones preliminares. UN وبهذا ينتهي تقريري بشأن الاستنتاجات اﻷوﱠلية.
    Concluye así mi informe sobre el estado de las consultas relativas al programa de la Conferencia. Desearía añadir algunas palabras. UN وبهذا ينتهي تقريري عن المشاورات المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وأود أن أضيف بضع كلمات.
    Señor Ministro, concluyo así mi informe sobre los dos primeros días de la Conferencia de Bruselas. UN وبهذا أختتم، معالي الوزير، تقريري عن اليومين اﻷولين لمؤتمر بروكسل.
    Dicha cooperación es también esencial para realizar avances en lo que respecta a aumentar la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz, según lo señalado en mi informe sobre este tema. UN وهذا التعاون أساسي أيضا لتعزيز قدرة حفظ السلام اﻷفريقية، وفقا لما ورد إجمالا في تقريري عن هذا الموضوع.
    Al no haber habido comentarios sobre las cuestiones planteadas en la sesión de hoy, éste es mi informe sobre las consultas. Llego así a la parte final de mi declaración plenaria. UN ونظراً لعدم إبداء تعليقات على المسائل في جلسة اليوم فإن هذا هو تقريري عن المشاورات، وبذلك آتي مباشرة إلى الجزء الختامي من كلمتي في الجلسة العامة.
    Por consiguiente, solicito recursos adicionales para fortalecer la Dependencia de Policía Civil, como se indica en mi informe sobre las necesidades de recursos. UN ولذلك، فإنني ألتمس موارد إضافية لتعزيز وحدة الشرطة المدنية، كما هو مبين في تقريري عن الاحتياجات من الموارد.
    He informado sobre este viaje y las conversaciones de Kampala en mi informe sobre la aplicación del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. UN وقد أوردتُ مزيدا من المعلومات عن هذه الزيارة ومحادثات كمبالا في تقريري عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Siguiendo la práctica habitual, por la presente le transmito mi informe sobre mi visita más reciente. UN وجريا على الممارسة المتبعة، فإنني أطلعكم بموجب هذه الرسالة على تقريري عن زيارتي الأخيرة.
    El 19 de enero presenté al Consejo mi informe sobre las consultas celebradas por mi Enviado Especial, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan. UN ١٠٤٢- وقد قدمت تقريري عن مشاورات مبعوثي الخاص شنمايا ر. غارخان إلى مجلس اﻷمن يوم ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Se está preparando mi informe sobre el Grupo de Trabajo de la fase IV para presentarlo a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva. UN ويجري حاليا إعداد تقريري عن الفريق العامل للمرحلة الرابعة لتقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    De conformidad con la resolución 52/137 de la Asamblea General, tengo el honor de presentarle* mi informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN عملاً بقرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣١، يسرني أن أقدّم* تقريري عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Distinguidos colegas, ya que está a punto de concluir mi mandato como presidente quisiera pronunciar unas palabras de clausura que complementarán mi informe sobre las consultas con los Coordinadores de los Grupos y con China sobre diversos aspectos de nuestra labor. UN الرئيس: حضرات الزملاء الكرام، لما كانت مدة رئاستي قد أوشكت على الانتهاء فإنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية التي تكمل تقريري عن المشاورات التي أجريتها مع منسقي المجموعات ومع الصين بخصوص مختلف جوانب عملنا.
    mi informe sobre esta reunión aparece en el documento A/58/77 de 9 de mayo de 2003. UN وستجدون تقريري عن هذا الاجتماع صادرا بوصفه الوثيقة A/58/77 بتاريخ 9 أيار/مايو 2003.
    A continuación se presenta un cuadro en el que se recogen las principales recomendaciones contenidas en mi informe sobre las cuentas de la Organización correspondientes al ejercicio económico 2002-2003. UN ترد أدناه قائمة تجسّد التوصيات الرئيسية التي وردت في تقريري عن حسابات المنظمة للفترة المالية 2002-2003.
    Para su información, he adjuntado una copia de mi informe sobre esa sesión. UN وأرفق طيه، للعلم، نسخة من تقريري بشأن الاجتماع**.
    A escala internacional, muchas de las recomendaciones de mi informe sobre la prevención de conflictos se referían a la capacidad y los recursos. UN 35 - أما على الصعيد الدولي، فقد تناول عدد كبير من التوصيات الواردة في تقريري بشأن منع نشوب الصراعات مسألة القدرات والموارد.
    Como insumo suplementario, las actuaciones de la reunión contaron además con mi informe sobre los objetivos y temas de la Conferencia28. UN وقد تواصل الدعم لأعمال الاجتماع بتقديم تقريري المتعلق بهدف المؤتمر ومواضيعه(28).
    ¿Qué tiene que ver con mi informe sobre diablo blanco? Open Subtitles ما علاقة ذلك بتقريري عن ديابلو بلانكو؟
    Presenté mi informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1999. UN ٣٧١ - قدمت تقريري المعنون " أسباب الصراع في أفريقيــا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت عام ٩٩٩١ .
    El programa decenal de fomento de la capacidad define nuestra creciente colaboración con la Unión Africana, cuya importancia también encontró reflejo en el debate que tuvo lugar en el Consejo de Seguridad acerca de mi informe sobre la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales (S/2008/186). UN 129 - ويحدد برنامج السنوات العشر لبناء القدرات الإطار لشراكتنا الآخذة في النمو مع الاتحاد الأفريقي، تلك الشراكة التي انعكست أهميتها أيضا في مناقشة مجلس الأمن لتقريري عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين (S/2008/186).
    En mi informe sobre la MONUSCO, que debe presentarse el 27 de diciembre, figura más información sobre derechos humanos, protección de la infancia y violencia sexual y por razón de género. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات عن حقوق الإنسان وحماية الطفل والعنف الجنسي والجنساني في تقريري المستقل عن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية المقرر أن يصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more