"mi lado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بجانبي
        
    • جانبي
        
    • بجواري
        
    • صفي
        
    • بجانبى
        
    • صفّي
        
    • جانبى
        
    • جهتي
        
    • بصفي
        
    • جانبِي
        
    • بالقرب مني
        
    • بجوارى
        
    • ناحيتي
        
    • بقربي
        
    • قربي
        
    Pero a veces, aun contigo durmiendo a mi lado... me siento tan solo. Open Subtitles ومع ذلك أحيانا و أنت هنا نائمة بجانبي أشعر بوحدة شديدة
    Estuvieron conmigo a mi lado Cuando no estaban seguros que tenía razón. Open Subtitles لقد وقفتم بجانبي عندما لم تكونا متأكدين أنني على حق
    Sólo necesito tiempo para poner a los otros hermanos de mi lado. Open Subtitles لكني أحتاجُ لبضِ الوَقت لأستميلَ بعضَ الأُخوَة الآخرين إلى جانبي
    Bueno tener un par más invitados de mi lado de la familia. Open Subtitles يكون لطيفا أن يكون الضيوف أكثر من جانبي من الأسرة.
    Después de la apertura, una chica hermosa se sienta a mi lado. Open Subtitles على أي حال، بعد الافتتاح وجدت فتاة جميلة تجلس بجواري
    Pero, verás, tú podrías estar a mi lado, justo a mi lado. Open Subtitles لكن كما ترى يمكن أن تقف بجانبي في صفي مباشرةَ
    Contigo a mi lado, no existe límite, o frontera, o mundo que no podamos conquistar. Open Subtitles معك أنت بجانبي, ليس هناك حد أو حدود أو عالم لا نستطيع اقتحامه
    Al principio tenía miedo de volar sola aunque estuviera a mi lado. Open Subtitles كنت اخاف التحليق بها بمفردي حتى عندما كان يجلس بجانبي
    ¿Cómo es que cada vez que me despierto estás a mi lado? Open Subtitles .. لماذا .. بكل مرة أستيقظ بها تكون بجانبي ؟
    Y también recuerdo que la única persona que siempre estuvo a mi lado fuiste tú. Open Subtitles وأتذكّر أيضًا بأن الشخص الوحيد من وقف بجانبي لأتخطىء كُلّ ذلك كان أنتِ
    Quiero que sepan cuánto significa para mí que esten dispuestos a luchar a mi lado. Open Subtitles أريد منكم جميعاٌ أن تعلموا .كم هذا يعني لي .بما أنكم ستقاتلون بجانبي
    De mi lado te has de marchar Y la noche eterna te has de llevar Open Subtitles لذا إذهب بعيداً و اترك جانبي و خذ معك هذا بالليلة الغير منتهية
    Creías que nunca te mentía, así que te pusiste de mi lado. Open Subtitles و أنت ظننت أني لا أكذب لذا انحزت إلى جانبي
    Mira, retiro lo dicho. Acerca de poner a todos de mi lado. Open Subtitles أنا أسترجع ما قلته لك، حول ربح الجميع إلى جانبي
    La única persona que debo tener de mi lado es a ti. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يجب أن أربحه إلى جانبي هو أنت
    Para que sepa, si supiera lo que está pasando, se pondría de mi lado. Open Subtitles فقط لمعرفتك ، لو سمعت بما يحدث حقاً ، ستقف في جانبي
    Así consigo buenos asientos. Hace años que nadie se sienta a mi lado. Open Subtitles حصلت علي مقعد جيد ، ولم أحظي بأحد يجلس بجواري لسنوات
    Pero ¿y si actúas como estuvieras de mi lado hasta el momento en el que no lo estés? Open Subtitles لكن ماذا لو تتصرف أنّك تقف في صفي إلى اللحظة التي تكون فيها خلاف ذلك؟
    Pensaré en ti como en una Reina sabia que está a mi lado. Open Subtitles سوف أفكر فيك كملكة حكيمة تقف بجانبى دوما ارتاحى من فضلك
    Antes de contarte esta parte de la historia quiero recordarte que estás de mi lado. Open Subtitles قبل أن أخبركم بهذا الجزء من القصّة يجب أن أذكّركم أنكم في صفّي
    Si de veras estás de mi lado, tenemos que conseguir pruebas. Open Subtitles إذا كنت حقاً إلى جانبى فى ذلك فلا بد لنا من الحصول على دليل
    Cariño, ¿por qué crees que elegí mi lado de la cama? Open Subtitles عزيزتي لماذا تظنين انني اخترت جهتي من السرير؟
    Me disgusta mucho que no estés de mi lado. Open Subtitles الأمر يغضبني حقاً حينما لا تكونين بصفي, حسنٌ ؟
    Prefiero verte a mi lado que convertido en un millón de... átomos. Open Subtitles أنا أفضّل أنْ أراك الى جانبِي عن متفرّقِ إلى ذرّات
    Lana, podrías vivir como una reina a mi lado o ser hecha a un lado como un desecho. Open Subtitles لانا يمكنك أن تعيشي كملكة بالقرب مني أو أن ترمي مع بقية النفايات
    Los que quieran quedarse a vivir aquí, que se pongan a mi lado. Open Subtitles كل الذين يريدون البقاء و بناء منازلهم هنا، يقفون بجوارى
    De todo lo que debes preocuparte por mi lado de la familia... es una historia de cáncer y enfermedades del corazón. Open Subtitles و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية
    Compró un uniforme de enfermera y se coló todas las noches para sentarse a mi lado. TED وحصلت على زي الممرضات، وكانت تتسلل كل ليلة لتجلس بقربي.
    Parado a mi lado mientras yo te lloraba, sabiendo que podía mejorar las cosas. Open Subtitles وكان يقف قربي بينما كنت أبكي على فقدانك، وهو يعلم أنه يمكنه إصلاح الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more