"mi mensaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالتي
        
    • رسالتى
        
    • ورسالتي
        
    • النص الخاص بي
        
    • على رسالتِي
        
    • برسالتي
        
    • لرسالتي
        
    • رسائلي
        
    • أوجهها
        
    Quiero insistir en ello, y ese puede ser mi mensaje principal esta mañana. UN إنني أشدد على ذلك، وربما ستكون تلك رسالتي الرئيسية هذا الصباح.
    Tenemos una reunión con el director por la mañana. ¿No recibiste mi mensaje? Open Subtitles يجب أن نجتمع مع الوصي هذا الصباح ألم تصلك رسالتي ؟
    Me preguntaba si... recibiste mi mensaje o es que no quieres que nos veamos pero... Open Subtitles اتسائل اذا كنتي تلقيتي رسالتي او اذا كنتي لا تريدين لقائي .. لكن
    Comienzo mi discurso de este año refiriéndome a este tema porque mi mensaje es hoy de esperanza. UN إنني إنما أبدا خطابي هذه السنة بالحديث عن هذه المسألة ﻷن رسالتي اﻵن مشرقة باﻷمل.
    Este es, en esencia, mi mensaje en cuanto antiguo Presidente de la Conferencia. UN هذه رسالتي بصفة أساسية كرئيس سابق للمؤتمر.
    En mi mensaje a la cumbre, destaqué que la integración del Iraq en la región debía considerarse una cuestión prioritaria. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    Durante toda mi misión a las tres zonas de guerra mi mensaje público fue constante: UN طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي:
    Ese fue mi mensaje del año pasado desde esta tribuna, y me complace repetirlo nuevamente hoy. UN لذلك وجهت رسالتي في العام الماضي ومن على هذا المنبر، ويسعدني أن أكررها مرة أخرى اليوم.
    Esa es la razón por la que hoy mi mensaje versa sobre la responsabilidad y una mayor rendición de cuentas. UN لهذا، فإن رسالتي اليوم تتعلق بالمسؤولية وبتعزيز المساءلة.
    mi mensaje es éste: al renovar nuestra determinación en 2010 debemos reconocer la necesidad de un crecimiento económico inclusivo. UN رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل.
    mi mensaje principal es que para sostener la vida en la Tierra tenemos que construir un mundo inmune a la degradación de los suelos. UN رسالتي الرئيسية هي أنه من أجل استدامة الحياة على الأرض يجب أن نبني عالماً خالياً من تدهور الأراضي.
    mi mensaje a esas 100 000 personas, esas 100 000 cartas es: No esperen a Washington. TED رسالتي لهؤلاء المئة ألف شخص، هذه المئة ألف رسالة هي: لا تنتظروا واشنطن.
    Y recuerden, por favor recuerden mi mensaje principal, que es: lo aparentemente imposible es posible. TED و تذكروا, أرجوكم تذكروا رسالتي الأساسية, وهي :ما يبدو مستحيلا هو في الواقع ممكن.
    De mis 29 potenciales calificados, solo 15 respondieron mi mensaje, y de esos, 6 programaron una cita cero. TED من بين ال 29 المؤهلين، رد 15 فقط على رسالتي. ومن بين هؤلاء، تم جدولة الموعد الصفر مع ستة منهم.
    Y mi mensaje va no solo a Google, sino a todos los creyentes en la fe de código del mundo. TED و توجَّه رسالتي ليس فقط إلى غوغل، بل إلى كل المؤمنين بقدرة الشيفرات حول العالم.
    mi mensaje principal es que el progreso en tecnología es exponencial, no lineal. TED رسالتي الرئيسية هي أن التطور في التكنولوجيا هو أسي منساب و ليس خطي.
    es parte de mi mensaje. Uno de los problemas con esto es TED هذا جزء من رسالتي إليكم. وإحدى المشاكل مع هذا هو أنّ
    Bien, dado que no tienes lengua para hablar tendrás que entregarle mi mensaje de otra forma. Open Subtitles حسناً, بما أن ليس لديك لسان لتتحدث يجب أن توصل رسالتي بطريقة أخرى
    Gracias por dar mi mensaje a las familias y espero que esto les ayude un poco. Open Subtitles شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين وأتمنى ان تساعدهم قليلا
    mi mensaje para TEDGlobal y para todo el mundo es: Kibera es un semillero de innovación e ideas. TED ورسالتي الى مؤتمر تيد غلوبال ولكل العالم هي: ان كيبيرا هي موقع هام للافكار وللابداع
    Ella no respondió mi mensaje. Open Subtitles لم تجب النص الخاص بي.
    Llámame esta noche cuando recibas mi mensaje. Open Subtitles إدعُني اللّيلة عندما تَحْصلُ على رسالتِي.
    Habrá más funerales si no prestáis atención a mi mensaje. Open Subtitles سوف يكون هناك الكثير من مراسم العزاء ان لم تهتمي برسالتي
    Empero, el aspecto fundamental de mi mensaje de hoy es simple. Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que no abandone a África. UN غير أن المرمى اﻷساسي لرسالتي اليوم بسيط: فأنا أناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن أفريقيا.
    Yo solo deseo poder encontrar la manera de extender mi mensaje. Open Subtitles اتمنى فقط لو استطيع العثور على طريقة لنشر رسائلي
    mi mensaje es el siguiente: la voluntad de nuestro pueblo de vivir y salir adelante ha resultado ser mucho más firme que la derrota y la desesperación. UN والرسالة التي أوجهها هي: إن إرادة شعبنا للحياة والمضي قدما أثبتت أنها أقوى بكثير من الانهزام واليأس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more