Quiero insistir en ello, y ese puede ser mi mensaje principal esta mañana. | UN | إنني أشدد على ذلك، وربما ستكون تلك رسالتي الرئيسية هذا الصباح. |
Tenemos una reunión con el director por la mañana. ¿No recibiste mi mensaje? | Open Subtitles | يجب أن نجتمع مع الوصي هذا الصباح ألم تصلك رسالتي ؟ |
Me preguntaba si... recibiste mi mensaje o es que no quieres que nos veamos pero... | Open Subtitles | اتسائل اذا كنتي تلقيتي رسالتي او اذا كنتي لا تريدين لقائي .. لكن |
Comienzo mi discurso de este año refiriéndome a este tema porque mi mensaje es hoy de esperanza. | UN | إنني إنما أبدا خطابي هذه السنة بالحديث عن هذه المسألة ﻷن رسالتي اﻵن مشرقة باﻷمل. |
Este es, en esencia, mi mensaje en cuanto antiguo Presidente de la Conferencia. | UN | هذه رسالتي بصفة أساسية كرئيس سابق للمؤتمر. |
En mi mensaje a la cumbre, destaqué que la integración del Iraq en la región debía considerarse una cuestión prioritaria. | UN | وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية. |
Durante toda mi misión a las tres zonas de guerra mi mensaje público fue constante: | UN | طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي: |
Ese fue mi mensaje del año pasado desde esta tribuna, y me complace repetirlo nuevamente hoy. | UN | لذلك وجهت رسالتي في العام الماضي ومن على هذا المنبر، ويسعدني أن أكررها مرة أخرى اليوم. |
Esa es la razón por la que hoy mi mensaje versa sobre la responsabilidad y una mayor rendición de cuentas. | UN | لهذا، فإن رسالتي اليوم تتعلق بالمسؤولية وبتعزيز المساءلة. |
mi mensaje es éste: al renovar nuestra determinación en 2010 debemos reconocer la necesidad de un crecimiento económico inclusivo. | UN | رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل. |
mi mensaje principal es que para sostener la vida en la Tierra tenemos que construir un mundo inmune a la degradación de los suelos. | UN | رسالتي الرئيسية هي أنه من أجل استدامة الحياة على الأرض يجب أن نبني عالماً خالياً من تدهور الأراضي. |
mi mensaje a esas 100 000 personas, esas 100 000 cartas es: No esperen a Washington. | TED | رسالتي لهؤلاء المئة ألف شخص، هذه المئة ألف رسالة هي: لا تنتظروا واشنطن. |
Y recuerden, por favor recuerden mi mensaje principal, que es: lo aparentemente imposible es posible. | TED | و تذكروا, أرجوكم تذكروا رسالتي الأساسية, وهي :ما يبدو مستحيلا هو في الواقع ممكن. |
De mis 29 potenciales calificados, solo 15 respondieron mi mensaje, y de esos, 6 programaron una cita cero. | TED | من بين ال 29 المؤهلين، رد 15 فقط على رسالتي. ومن بين هؤلاء، تم جدولة الموعد الصفر مع ستة منهم. |
Y mi mensaje va no solo a Google, sino a todos los creyentes en la fe de código del mundo. | TED | و توجَّه رسالتي ليس فقط إلى غوغل، بل إلى كل المؤمنين بقدرة الشيفرات حول العالم. |
mi mensaje principal es que el progreso en tecnología es exponencial, no lineal. | TED | رسالتي الرئيسية هي أن التطور في التكنولوجيا هو أسي منساب و ليس خطي. |
es parte de mi mensaje. Uno de los problemas con esto es | TED | هذا جزء من رسالتي إليكم. وإحدى المشاكل مع هذا هو أنّ |
Bien, dado que no tienes lengua para hablar tendrás que entregarle mi mensaje de otra forma. | Open Subtitles | حسناً, بما أن ليس لديك لسان لتتحدث يجب أن توصل رسالتي بطريقة أخرى |
Gracias por dar mi mensaje a las familias y espero que esto les ayude un poco. | Open Subtitles | شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين وأتمنى ان تساعدهم قليلا |
mi mensaje para TEDGlobal y para todo el mundo es: Kibera es un semillero de innovación e ideas. | TED | ورسالتي الى مؤتمر تيد غلوبال ولكل العالم هي: ان كيبيرا هي موقع هام للافكار وللابداع |
Ella no respondió mi mensaje. | Open Subtitles | لم تجب النص الخاص بي. |
Llámame esta noche cuando recibas mi mensaje. | Open Subtitles | إدعُني اللّيلة عندما تَحْصلُ على رسالتِي. |
Habrá más funerales si no prestáis atención a mi mensaje. | Open Subtitles | سوف يكون هناك الكثير من مراسم العزاء ان لم تهتمي برسالتي |
Empero, el aspecto fundamental de mi mensaje de hoy es simple. Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que no abandone a África. | UN | غير أن المرمى اﻷساسي لرسالتي اليوم بسيط: فأنا أناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن أفريقيا. |
Yo solo deseo poder encontrar la manera de extender mi mensaje. | Open Subtitles | اتمنى فقط لو استطيع العثور على طريقة لنشر رسائلي |
mi mensaje es el siguiente: la voluntad de nuestro pueblo de vivir y salir adelante ha resultado ser mucho más firme que la derrota y la desesperación. | UN | والرسالة التي أوجهها هي: إن إرادة شعبنا للحياة والمضي قدما أثبتت أنها أقوى بكثير من الانهزام واليأس. |