"mi misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهمتي
        
    • بعثتي
        
    • مهمتى
        
    • مهمّتي
        
    • زيارتي
        
    • لمهمتي
        
    • ومهمتي
        
    • مهمّتُي
        
    • مُهمّتي
        
    • مسعاي
        
    • بمهمتي
        
    • البعثة التي قمتُ بها
        
    • لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها
        
    Ésa es mi misión. Debo volver y corregir los errores... que cometí en mi vida. Open Subtitles هذه مهمتي ، يجب أن أعود للماضي وألغي كل خطأ أرتكبته في حياتي
    mi misión... es eliminar a todos los Shinobi infiltrados en el pueblo. Open Subtitles .. مهمتي هو القضاء على النينجا الذين تسللوا الى المدينة
    Es mi trabajo... mi misión, como que fue... encontrar un final feliz a estas historias. Open Subtitles , أنها وظيفتي , مهمتي , كما هي لأيجاد نهاية سعيدة لهذه القصص
    Si la República Checa resulta elegida, mi misión Permanente va a tratar de identificar otras medidas de esta naturaleza. UN وإذا انتخبت الجمهورية التشيكية، فإن بعثتي الدائمة ستحاول تحديد تدابير أخرى من هذا القبيل.
    No, alteza. De ser así, mi misión sería mucho más agradable. Open Subtitles لا يا صاحب السمو ، إذا كان الأمر على هذا النحو لكانت مهمتى أكثر سعادة
    mi misión era enseñar a mi pueblo, pero vinieron los caucheros y los colombianos. Open Subtitles مهمتي كانت نشر هذه المعرفة في صفوف قومي لاكن البارون والكولمبيون جاءوا
    Y es mi misión garantizar tanto a Dios como al país que su tercer destierro sea el definitivo. Open Subtitles هذه هي مهمتي في سبيل الله والبلاد معا حتى نتأكد بأن إبعاده الثالث سيكون الأخير
    Creo que mi misión no era salvar a este número después de todo. Open Subtitles اعتقد ان مهمتي لم تكن أنقاذ هذا الرقم في نهاية الأمر
    Desde entonces, he continuado recogiendo con paciencia y constancia los elementos susceptibles de ayudarme en el logro de mi misión. UN ومنذ ذلك الحين واصلت جهودي بصبر ودأب لجمع العناصر التي يمكن أن تساعدني في أداء مهمتي.
    Por la presente tengo el honor de comunicarle mis propósitos actuales en relación con mi misión de buenos oficios en Chipre. UN أكتب لكم ﻷطلعكم على نواياي الحالية بشأن مهمتي للمساعي الحميدة في قبرص.
    Cuando me explicaron que mi misión era liquidar a Afwerki, yo les dije " Está bien, con la voluntad de Dios, no habrá problemas " . UN وبعد ذلك وضحوا مهمتي هي أن أصفي لهم افورقي، فقلت خير إنشاء الله ما في مشكلة.
    Asimismo reconozco que las siguientes normas podrán aplicarse una vez finalizada mi misión en la Comisión Especial y me comprometo a respetarlas: UN وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما:
    Durante toda mi misión a las tres zonas de guerra mi mensaje público fue constante: UN طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي:
    También se ofreció a ponerse en contacto con el Tribunal con aportaciones y sugerencias adicionales una vez concluida mi misión. UN وعرض الاتصال مع المحكمة لإبلاغها بالمزيد من الأفكار والمقترحات بعد مهمتي.
    Parte de mi misión fue concebida para alentar al Gobierno de Kirguistán a ratificar la Convención. UN وكانت مهمتي جزئيا تقتضي أن أحثَّ حكومة قيرغيزستان على التصديق على الاتفاقية.
    Esta es mi misión especial para esta charla: voy a intentar alargarles la vida a todos ustedes siete minutos y medio. TED لذا سأقدم لكم مهمتي الخاصة لهذا الحديث: سأحاول أن أزيد من العمر الإفتراضي لكل شخص موجود في هذه القاعة بسبع دقائق ونصف
    Fue entonces cuando me di cuenta de que esta era la primera persona cuya vida había salvado después de dos años como voluntario en ambulancia, supe que esta era mi misión en la vida. TED في تلك اللحظة، أدركت أن هذا هو أول شخص أنقذ حياته منذ يومي الأول خلال هذين العامين اللذان تطوعت فيهما كمسعف علمت حينها أن هذه هي مهمتي في الحياة
    Durante mi misión a ese país, presté especial atención al problema de la situación de derechos humanos de la población albanesa de Kosovo. UN أثناء بعثتي التي قمت بها لذلك البلد، كرست اهتماما خاصا للمشكلة الخاصة بحالة حقوق اﻹنسان للسكان اﻷلبان في كوسوفو.
    mi misión en la Conferencia ha llegado a su fin. UN لقد وصلت فترة بعثتي إلى مؤتمر نزع السلاح إلى نهايتها.
    Una isla prescindible. Cuando haya cumplido mi misión, la destruiré y me marcharé. Open Subtitles جزيرة قابلة للإستهلاك عندما تنتهى مهمتى سأحطمها وأنتقل
    mi misión era acceder los protocolos de seguridad para ver si podía sacar los datos, y lo hice. Open Subtitles مهمّتي كانت أن أقيّم إتفاقيات أمن في لانجلي ليروا إذا كنت سأحصل على البيانات من المنشأة لقد فعلت
    Resultan también sumamente alentadoras las declaraciones formuladas por las partes pertinentes, incluidas la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, durante mi misión en la región y espero que sigan cooperando de forma concreta. UN وقد تشجعت كثيرا أيضا بالبيانات التي تلقيتها من الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، خلال زيارتي للمنطقة، وأتوقع المزيد من التعاون الملموس من هذه الأطراف.
    No. Yo firmé... es mi misión. Yo las llevo, yo las entrego. Open Subtitles مستحيل، سجّلت لمهمتي و هذا طردي و سأسلمه
    Considero que esta es mi vocación y mi misión más importante en los años venideros. UN إنني أعتبر هذه هي دعوتي ومهمتي الأساسية خلال السنوات القادمة.
    Mi única preocupación es mi misión. Open Subtitles قلقي الوحيد هو مهمّتُي
    mi misión es sencilla: descubrir qué sabe, ganarme su confianza y controlarr sus acciones hasta que la agencia decida qué hacer con él, Open Subtitles مُهمّتي بسيطة: أعرف ما يعرفه، وأكسب ثقته. وأن أرصد أفعاله حتى تُقرّر الوكالة ما يجب أن تفعل به.
    Cuanto antes lleguemos allí, antes podré volver a mi misión. Open Subtitles كلمابلغناوجهتنابسرعة، كلما أسرع ذلك من عودتي لمواصلة مسعاي.
    No me importaba el dolor, pero estaba desesperado por haber fallado en mi misión. Open Subtitles لم أشعر بالألم قدر ما شعرت بالمرارة لأني فشلت بمهمتي
    Durante mi misión en Colombia recibí un alto grado de cooperación por parte de los funcionarios del Gobierno, quienes se mostraron siempre abiertos a las sugerencias de reforma. Cabe encomiar a Colombia por esa actitud poco frecuente, basada en el reconocimiento de que el escrutinio internacional beneficia tanto a los ciudadanos del país como a las instituciones estatales. UN وقد حظيتُ، خلال البعثة التي قمتُ بها إلى كولومبيا، بمستوى عالٍ من التعاون من قِبل مسؤولي الحكومة الذين أبدوا تكراراً انفتاحهم على المقترحات المتعلقة بالإصلاح. وكولومبيا جديرة بالثناء على موقفها النادر الذي يقوم على أساس اعترافها بالفوائد التي تتحقق من خلال عملية التدقيق الدولي سواء لصالح مواطني البلد أو لصالح مؤسسات الدولة نفسها.
    Una vez más deseo reiterar mi reconocimiento a todos los gobiernos que han nombrado enviados especiales para apoyar mi misión de buenos oficios. Éstos han proporcionado asesoramiento y apoyo invalorables a mi Asesor Especial. UN وأود مرة أخرى أن أكرر تقديري لجميع الحكومات التي قامت بتعيين مبعوثين خاصين لتقديم المساعدة لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها وقد قدمــوا دعمــا ومشــورة لا يقدران بثمن لمستشاري الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more