mi perspectiva cambió, sin embargo, cuando asistí a una conferencia en 2003, donde aprendí la razón detrás del plan a 10 años. | TED | غير أن وجهة نظري قد تغيرت، عندما حضرت مؤتمراً في عام 2003، حيث تعلمت السبب وراء خطة العشر سنوات. |
Desde mi perspectiva... lo que está pasando, lo que he hecho es ridículo. | Open Subtitles | من وجهة نظري الاستمرار بما اقوم به من عمل شيئ مضحك |
Y... me impresiona que por fin veas las cosas desde mi perspectiva. | Open Subtitles | و انا معجبه اخيراً انك ترى الاشياء من وجهة نظري |
Desde mi perspectiva de Presidente, todo lo que puedo decir es que, pese a lo que ocurrió posteriormente, logramos establecer una nueva coalición para reavivar una Comisión de Desarme inactiva. | UN | ومن وجهة نظري كرئيس، فإن كل ما أستطيع قوله هو أنه رغم التطورات اللاحقة، فقد نجحنا في إنشاء تحالف جديد لإنعاش هيئة نزع السلاح الخامدة. |
Por consiguiente, seré breve y sólo mencionaré algunos aspectos adicionales desde mi perspectiva nacional. | UN | ولذلك، سأتوخى الإيجاز، وأتطرق إلى نقاط إضافية قليلة من منظوري الوطني. |
Desde mi perspectiva, es muy alentador hallar a alguien como usted que no encaja tan perfectamente en Manderley. | Open Subtitles | من وجهة نظرى .... أنه لتجديد أن يجد شخصاً مثلكِ ليس مغرماً لهذة الدرجة |
Estos cambios en mi perspectiva contribuyeron a una gran erosión de la confianza en mi iglesia, y con el tiempo me fue imposible quedarme. | TED | هذه التحوّلات في رؤيتي ساهمت مساهمةً كبيرة في تراجع ثقتي اتجاه كنيستي، وفي النهاية جعلت من المستحيل أن أبقى هناك. |
Me estaba viendo a mí misma, no desde mi perspectiva, sino vívida y continuamente desde la perspectiva de las reacciones que la gente tenía hacia mí. | TED | لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي. |
Es la pregunta con la que he estado luchando, desde mi perspectiva, muy diferente. | TED | هذا هو السؤال الذي لازلت أعاني منه يأتيني من وجهة نظري المختلفة تماماً |
Esta fue mi primera experiencia de alojamiento, y cambió completamente mi perspectiva. | TED | كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها، وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا. |
Al ver a estos niños obligados a beber agua que incluso estaba demasiado sucia para tocarla cambió mi perspectiva sobre el mundo. | TED | مشاهدة هؤلاء الأطفال المجبرين على شرب مياه أقذر من أن ألمسها غيرت وجهة نظري عن العالم. |
Quería llegar a las personas más capaces que estuviesen en desacuerdo conmigo para intentar entender sus perspectivas o dejar que ellos probaran mi perspectiva. | TED | أردت أن أجد أكثرالناس ذكاء ممن قد يختلفون معي في محاولة لفهم وجهة نظرهم أو جعلهم يفندون وجهة نظري. |
La música era mi perspectiva del punto de vista de otro en la narración, en entender cómo funciona el mundo. | TED | كانت الموسيقى وجهة نظري في وجهة نظر شخص آخر، في رواية القصص، لفهم كيف يعمل العالم. |
Esa es mi perspectiva. Porque, en realidad, el problema no es cómo hacer el mundo más tecnológico. | TED | هذه هي وجهة نظري. لأنه في الواقع، المشكة ليست كيف أن نجعل العالم أكثر تكنولوجية |
desde mi perspectiva, vivimos en una frágil isla de vida, en un universo de posibilidades. | TED | ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات. |
¡Este Jubila "Quien" podía cambiar mi perspectiva de vida! | Open Subtitles | , اذا ذلك الهوبيليشن سوف يغير وجهة نظري عن هذه الحياة |
¿Entiendes que desde mi perspectiva esas cosas enciendan una luz de alarma? | Open Subtitles | هل تفهم من وجهة نظري , كيف بالامكان تحديد هذه الامور كالاعلام الحمراء ؟ |
Bien, desde mi perspectiva, en esta situación, no hay nada que decir. | Open Subtitles | حسنا ، من وجهة نظري في هذا الحالة، لا يوجد شيء بقي ما يمكن ان يقال. |
Bien, desde mi perspectiva, en esta situación, no hay nada que decir. | Open Subtitles | حسنا ، من وجهة نظري في هذا الحالة، لا يوجد شيء بقي ما يمكن ان يقال. |
Solo que se entienda mi perspectiva única. | Open Subtitles | فقط بعض الفهم من وجهة نظري الفريدة من نوعها |
pero daba las gracias todo el rato, todos los días y empecé a cambiar mi perspectiva, | TED | و مع ذلك كنت اقول شكرا كل الاوقات و كل يوم و بدات اغير منظوري |
Sin duda un tema muerto desde mi perspectiva. | Open Subtitles | بالتاكيد قضية منتهية من وجهة نظرى |
Es un honor para mí compartir mi perspectiva sobre la función del FMI y solicitar los aportes y el apoyo de ustedes. | UN | ويشرفني أن أطرح رؤيتي بشأن دور الصندوق، وأن ألتمس آراءكم ودعمكم. |
Todo lo bueno y especial que tenía, no podía salvarme... mi trabajo arduo, mi personalidad, mi sentido del humor, mi perspectiva. | TED | أي شيء ظننته جيداً لي أو مميزاً بي، لم يستطع إنقاذي؛ عملي المُجِد، شخصيّتي، حسّي للدعابة، نظرتي للحياة. |