En mi respuesta al Secretario General tuve en cuenta esta situación. | UN | وقد أخذ ردي الى اﻷمين العام هذا اﻷمر في الاعتبار. |
He emprendido las diligencias oportunas para que nuestra secretaría distribuya mi respuesta a su carta como documento de la Comisión. | UN | وقد رتبت مع اﻷمانة من أجل تعميم ردي على رسالتكم بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة أيضا. |
Así que, de alguna manera, esta charla hoy es mi respuesta a eso. | TED | وهكذا، بشكل أو بآخر، حوار هذا اليوم هو إجابتي لذلك السؤال. |
mi respuesta es que intentaré traer a esos hombres de vuelta a la Tierra. | Open Subtitles | جوابي لك سيدي .. هو أن أرجع هؤلاء الناس الى الأرض سالمين |
¿Puedo cambiar mi respuesta? ¡Ya sé que era de papel! | Open Subtitles | هل يمكنني تغيير اجابتي بالطبع اعلم أنه ورق.. |
Voy a cambiar mi respuesta, de hecho, este es mi trabajo de verdad. | Open Subtitles | سوف أغير إجابتى فى الواقع هذه هى وظيفتى الحقيقية فى الواقع. |
Por lo tanto, he limitado mi respuesta a la cuestión de los prisioneros. | UN | والحقيقة أنني أقتصر في ردي على موضـــوع اﻷسرى فقط. |
Estimo que mi respuesta marca claramente nuestra posición con respecto a los problemas que nos ocupan. | UN | أعتقد أن ردي يعطي صورة واضحة تماما لموقفنا إزاء المسائل التي نحن بصدد التحدث عنها اليوم. |
Esta es mi respuesta al mensaje que me han enviado. | UN | إليكما ردي على الرسالة التي بعثتماها إليﱠ. |
En mi respuesta, hice un llamamiento al Presidente Museveni para que no abandonara el proceso, que ofrecía la mejor esperanza de estabilidad en la región. | UN | وفي ردي على ذلك البيان، ناشدت الرئيس موسيفيني عدم التخلي عن العملية التي توفر أفضل أمل لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Espero que mi respuesta satisfaga al representante de los Países Bajos. | UN | آمل أن يكون ردي هذا قد بعث على ارتياح ممثل هولندا. |
mi respuesta a su propuesta de despachar un enviado especial, que sigue siendo válida, se basa en estas consideraciones. | UN | وإن ردي على اقتراحكم بشأن إيفاد مبعوث خاص، والذي ما يزال صالحا، إنما يستند بقوة إلى هذه الاعتبارات. |
No estoy segura de que cambie mi respuesta, pero luego de tal elocuencia, rechazar su pedido sería poco generoso. | Open Subtitles | لا أعتقد أن التفكير سيغير من إجابتي ولكن بعد هذه الفصاحة رفض عرضك سيبدو مفتقراً للشهامة |
En una guerra la gente muere, detective, y por eso mi respuesta es no. | Open Subtitles | في الحروب يموت الناس يا حضرة المحقق ولذلك فإن إجابتي هي لا |
Ya sabían mi respuesta a la opción que me plantearon, es la misma que causó toda esta ofensa en primer lugar. | Open Subtitles | تعرفون مسبقاً إجابتي على الخيار الذي قدمتموه إلي وهو ذات الخيار الذي سبب كل هذه الإهانات منذ البداية |
Será mejor que no pienses lo que estás pensando. mi respuesta es la misma. | Open Subtitles | من الأفضل بالا تكون تفكر فيما أفكر أنك تفكرفيه جوابي سيظل دائماً |
Con el debido respeto, sabe cual es mi respuesta. | Open Subtitles | معا احترامي لك انت تعلم ماذا ستكون اجابتي |
Estoy pensando mi respuesta. | Open Subtitles | انا افكر فى إجابتى ويجب عليكِ ان تقرأى افكارى |
¡No querrán ver mi respuesta! ... si algo le sucede a ella, amigo! | Open Subtitles | لا تريد ان ترى ردة فعلي إذا حدث أي شيء لها، يا صاح |
De acuerdo, déjeme reflexionar y le daré mi respuesta pronto. | Open Subtitles | حسنًا، دعني أفكّر بشأنها، سأعلمك بجوابي قريبًا |
Si me acompañan afuera, devolveré la llave y le daré mi respuesta. | Open Subtitles | سأشتريه. والآن, إذا استطعتم الذهاب للخارج فسأعيد له المفاتيح وأخبره بإجابتي |
ÉI supo anticipar mi respuesta a su primera jugada. | Open Subtitles | لقد توقّع ردّي على نقلته الافتتاحية بشكل مثالي. |
Y cuando empezó a rebelarse y alejarse, el año pasado, mi respuesta fue mantener la distancia, quererla pero siendo firme con ella. | Open Subtitles | ثم بدأت تبعدنى و تدفعنى بعيدا العام الماضى جوابى كان الحفاظ على مسافتى اعطائها بعض الحب القاسى |
Ésta es mi respuesta... la única que merece este vikingo. | Open Subtitles | هذا هو ردى الردالوحيدالذىيستحقههذاالفايكنج. |
Ruego me disculpe. Fui demasiado directa. mi respuesta fue una equivocación. | Open Subtitles | -أرجو أن تعذرنى ، لقد كنت صريحة جدا و اجابتى خطأ منى |
He decidido publicar su carta y mi respuesta como adición del informe. | UN | وقد قررتُ إصدار رسالتكم وجوابي عليها بوصفهما إضافة إلى التقرير. |
La carta del Presidente y mi respuesta constituyen un acuerdo sobre la prórroga del mandato de la Comisión por lo que, según se espera, será su período final en funciones. | UN | وتشكل رسالة الرئيس وإجابتي عليها اتفاقا بشأن تمديد الولاية لفترة من المتوقع أن تكون الأخيرة في عمل اللجنة. |
mi respuesta es que no es demasiado tarde. | TED | واجابتي هي أنه لم يتأخر كثيرا |