"miembro permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوا دائما
        
    • عضو دائم
        
    • الأعضاء الدائمين
        
    • العضوية الدائمة
        
    • العضو الدائم
        
    • عضواً دائماً
        
    • دائمة العضوية
        
    • مقعد دائم
        
    • عضوية دائمة
        
    • كعضو دائم
        
    • عضوا دائم العضوية
        
    • لعضو دائم
        
    • بعضوية دائمة
        
    • أعضاء دائمون
        
    • الدائمة العضوية
        
    Innumerables voces claman sin cesar y sostienen que el Japón no puede ser miembro permanente del Consejo de Seguridad hasta que no se resuelvan los citados problemas. UN ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل.
    En este sentido, como se recordará, Australia propuso el año pasado la inclusión de Indonesia como miembro permanente del Consejo. UN وفي هذا الصدد، لعلكم تذكرون أن استراليا اقترحت العام الماضي إدراج إندونيسيا بوصفها عضوا دائما في المجلس.
    En 50 años no ha habido ningún nuevo miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN فطوال 50 عاما لم يدخل أي عضو دائم جديد في مجلس الأمن.
    Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal. UN وثمة عضو دائم آخر تكلم عن التدرج، المبدأ الكلاسيكي الليبرالي الذي يتعارض مع تقاليده الثورية.
    Si un miembro permanente de éste continúa utilizando el veto para impedir que dichas resoluciones se implementen, no habrá paz. UN ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات.
    La gran masa de los países en desarrollo no está suficientemente representada en el Consejo, y ninguno de ellos ha obtenido la condición de miembro permanente. UN فعدد كبير من البلدان النامية غير ممثل تمثيلا كافيا في المجلس، ولم يحصل أي بلد من هذه البلدان على مركز العضوية الدائمة.
    Por último, pero no menos importante, un candidato a ser miembro permanente sólo debería ser elegido con el apoyo o consenso de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN أخيرا وليس آخرا، ينبغي ألا ينتخب العضو الدائم إلا إذا كان يحظى بدعم كل أعضاء اﻷمم المتحدة أو بتوافق آرائهم.
    El Brasil está preparado para asumir su responsabilidad como miembro permanente del Consejo. UN البرازيل على أتم الاستعداد لتتولى مسؤولياتها باعتبارها عضوا دائما في المجلس.
    El Japón debe saber que, a menos que liquide el pasado debidamente, no tiene derecho a ser miembro permanente. UN إن على اليابان أن تدرك أنه دون تصفية الماضي على النحو المناسب، لا يحق لها أن تصبح عضوا دائما.
    Durante el último debate general, muchos Estados Miembros se refirieron a Alemania como un posible nuevo miembro permanente. UN وخلال المناقشة العامة اﻷخيرة، أشارت دول أعضاء كثيرة إلى ألمانيا بوصفها دولة من المحتمل أن تكون عضوا دائما جديدا.
    No podemos saber cómo va a desempeñarse un Consejo de Seguridad ampliado compuesto de un número mayor de miembros permanentes porque, como dije hace unos momentos, la definición de lo que constituye un nuevo miembro permanente no puede separarse de la cuestión del veto. UN فنحن لا يمكننا أن نعرف كيف سيعمل مجلس اﻷمن الموسع الذي يتكون من عدد موسع من اﻷعضاء الدائمين، نظرا ﻷنه كما ذكرت منذ لحظات لا يمكن فصل تعريف ما يشكل عضوا دائما جديدا عن مسألة حق النقض.
    Los contingentes militares extranjeros de un miembro permanente del Consejo de Seguridad han invadido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Abriga la esperanza de que ningún miembro permanente ejercite su faculta anticuada y antidemocrática de veto para denegar las demandas legítimas del pueblo palestino. UN وأعرب عن أمله في ألا يمارس عضو دائم حقه البالي غير الديمقراطي في النقض لحرمان الشعب الفلسطيني من مطالبه المشروعة.
    Habremos de buscar, juntos, formas novedosas para reglamentar su ejercicio y evitar en el futuro que algún miembro permanente pueda, por sí solo, decidir u obstaculizar la acción del Consejo de Seguridad. UN ويتعين علينا معا أن نجد سبلا جديدة لضبط ممارسة هذا الحق وضمان الا يكون بمقدور عضو دائم واحد أن يحدد شكل تصرف مجلس اﻷمن أو أن يعطله.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت بالرفض من جانب أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución no fue aprobado porque un miembro permanente del Consejo de Seguridad emitió un voto negativo. UN ولم يقرّ مشروع القرار لأن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أدلى بصوت سلبي.
    Por último, dado que las atribuciones de los nuevos miembros permanentes son intrínsecas a la definición de miembro permanente, hay que abordar de lleno la cuestión del veto. UN أخيـرا، بما أن سلطات الأعضاء الدائمين الجدد مرتبطة بتعريف مفهوم العضوية الدائمة، فإن مواجهة مسألة حق النقض باتت ضرورية.
    Quisiera reafirmar la disposición de la India a asumir responsabilidades de miembro permanente. UN وأود أن أؤكد من جديد استعداد الهند للاضطلاع بمسؤوليات العضوية الدائمة.
    La delegación de Botswana entiende perfectamente que ser miembro permanente del Consejo entraña enormes responsabilidades. UN إن وفد بوتسوانا يقدر تماماً أن العضوية الدائمة في المجلس تقترن بمسؤوليات هائلة.
    Alemania también está dispuesta a asumir la responsabilidad como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وألمانيا على استعداد أيضا لتحمل مسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    La Secretaría se había convertido en un sexto miembro permanente virtual del Consejo. UN فتكاد الأمانة العامة تكون قد أصبحت عضواً دائماً سادساً في المجلس.
    Lamentamos que el Consejo de Seguridad no haya podido aprobar un proyecto de resolución sobre este tema a raíz de que un miembro permanente ejerció el derecho de veto. UN ونأسف أنه لم يكن من الممكن اعتماد هذا المشروع في مجلس اﻷمن بسبب ممارسة حق النقض من جانب دولة دائمة العضوية.
    África, región en que vive una tercera parte de la población mundial, tiene derecho a estar representada en el Consejo de Seguridad por un miembro permanente con derecho de veto. UN إن أفريقيا التي تمثل ثلث سكان العالم من حقها أن يكون لها مقعد دائم وأن تمارس حق النقض في مجلس اﻷمن.
    Francia reitera su apoyo a los deseos de Alemania y Japón de acceder a un puesto de miembro permanente. UN وفرنسا تؤكد تأييدها لرغبتي ألمانيا واليابان في الحصول على عضوية دائمة في مجلس اﻷمن.
    Ello resulta particularmente grave en su condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad, órgano encargado de velar por la paz y seguridad internacionales. UN ويكتسي ذلك خطورة خاصة بالنظر إلى وضعها كعضو دائم في مجلس الأمن، وهي الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China es una importante fuerza en la salvaguardia de la paz mundial. UN إن الصين، بوصفها عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن، تشكل قوة هامة في سبيل صون السلم العالمي.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto en contra de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس.
    Hablando ahora a título nacional, quisiera decir lo siguiente: España ha solicitado repetidamente pasar a formar parte de la Comisión como miembro permanente. UN أتكلم اﻵن بالنيابة عن بلدي، وأود أن أعلن ما يلي. إن اسبانيا طالبت تكرارا بعضوية دائمة في هذه اللجنة.
    Ha llegado el momento de que el mundo en desarrollo se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحان الوقت ليصبح للعالم النامي أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن.
    África, el mayor grupo regional de la Organización es, paradójicamente, la única región excluida de la categoría de miembro permanente. UN فمن المفارقة أن أفريقيا، أكبر مجموعة إقليمية في المنظمة، هي الإقليم الوحيد المستبعد من عضوية فئة المقاعد الدائمة العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more