"miembros y las organizaciones intergubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين
        
    • الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
        
    • اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية
        
    Una mejor comprensión de las actividades de la ONUDI por parte de los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales. UN تحسّن فهم ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية لأنشطة اليونيدو.
    Enlace con todos los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales en relación con las actividades de la ONUDI; UN ● الاتصال مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بشأن أنشطة اليونيدو؛
    2012 Celebrar un curso práctico con arreglo a las mismas disposiciones adoptadas en 2011, en el que los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presenten ponencias atendiendo a las invitaciones formuladas en 2010 y 2011. UN 2012 عقد حلقة عمل في إطار الترتيبات ذاتها المتخذة في عام 2011، تقدّم خلالها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عروضاً إيضاحية تلبية للدعوات التي توجه إليها خلال عامي 2010 و2011.
    También observó que habría nuevas oportunidades para que los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presentaran ponencias en el siguiente curso práctico. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لتقديم عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    3. Reconoce que para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas es indispensable que exista una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales, y no gubernamentales competentes; UN " 3 - تدرك أن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ضروري لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار بالأشخاص مواجهة فعالة؛
    La semana pasada, los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales acogieron con beneplácito la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, una decisión importante que pasará a ser un acontecimiento histórico. UN وفي الأسبوع الماضي، رحبت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بالقرار الهام المتمثل في فتوى محكمة العدل الدولية، الذي سيبقى حدثا تاريخيا.
    iii) Mantener una base de datos para que sea utilizada por los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que realicen actividades en materia espacial, así como una página de acceso público en Internet; UN ' 3` الحفاظ على قاعدة بيانات تستخدمها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بالفضاء، وعلى صفحة استقبال على شبكة ' إنترنت` متاحة للجميع؛
    Durante el primer período de sesiones el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 26 - وخلال دورته الأولى، اجتمع الفريق العامل بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Celebrando también los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales por prevenir y combatir la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, así como por mejorar la protección y la asistencia a las víctimas, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة ولتعزيز حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة وتقديم المساعدة لهم،
    El Director trabaja con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como los organismos humanitarios operacionales en Europa, y representa al Coordinador cuando es preciso. UN ويتعاطى المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء.
    A cambio se pide a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales que se centren en las cuestiones más apremiantes, indicadas en la sección III, para propiciar un avance positivo hacia el desarrollo sostenible de los bosques de todo el mundo. UN ولقاء ذلك، يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن تركز على أشد القضايا إلحاحا، كما هي محددة في الفرع ثالثا، من أجل دفع عملية التغيير الإيجابي نحو تحقيق تنمية مستدامة لغابات العالم.
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين.
    En él se resumen las respuestas recibidas atendiendo a una petición de información enviada a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وجّه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas en el marco de la Unión Africana y de su programa de la NEPAD UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بالتقدم نحو التعاون الاقتصادي والتكامل الاقتصادي في إطار الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales de África Oriental, en particular la Comunidad del África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, así como otras organizaciones intergubernamentales, para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales armonizados en relación con las principales prioridades de la integración subregional en África Oriental UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا، وهما جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية، لصياغة السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية المتوائمة وتنفيذها للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شرق أفريقيا
    b) Mayor capacidad de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales para incorporar cuestiones de desarrollo humano en las políticas y estrategias nacionales, con especial hincapié en la migración, los jóvenes, las mujeres y las necesidades de los grupos vulnerables UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على إدراج شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على الهجرة والنساء والشباب واحتياجات الفئات الضعيفة
    9. Pide al Secretario General que haga llegar el informe del Noveno Congreso a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de modo que tenga la difusión más amplia posible y que lleve a cabo actividades de información pública apropiadas en la materia; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير المؤتمر التاسع على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بغية ضمان نشره على أوسع نطاق ممكن، والقيام بأنشطة إعلامية عامة مناسبة في هذا الميدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more