"militar y" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكريين وأفراد
        
    • العسكريين والموظفين
        
    • العسكرية
        
    • العسكري وعنصر
        
    • والعسكرية
        
    • والعسكريين
        
    • عسكريين وأفراد
        
    • عسكرية
        
    • والعسكري
        
    • العسكري أو
        
    • العسكريون وأفراد
        
    • العسكريين و
        
    • العسكري و
        
    • عسكري و
        
    • والجيش
        
    Gastos de personal militar y de policía UN تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
    En el anexo II.B. figura la plantilla autorizada, la categoría y la tasa de vacantes para el personal militar y civil. UN ويرد ملاك الموظفين المأذون به ومعدلي شغل الوظائف وشغورها لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المرفق الثاني ـ باء.
    Mi mujer, mi hijo y yo fuimos arrestados por la policía militar y deportados inmediatamente de nuestro hogar y de las Falkland. UN وقد قبضت شرطتهم العسكرية على زوجتي وابني وعلي ورحلنا من وطننا ومن جزر فوكلاند من غير إعطاء مهلة كافية.
    Dichos marcos se agrupan por componente (personal civil sustantivo, personal militar y personal de apoyo). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Ya se han mencionado anteriormente los aspectos pertinentes de la situación en materia política, militar y humanitaria, así como el estado de los preparativos para las elecciones. UN وقد أشير أعلاه الى جوانب ذات صلة بالحالة السياسية والعسكرية والانسانية، وحالة الاستعدادات الانتخابية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, con los componentes actuales, exigen un elevado grado de instrucción especializada del personal militar y civil. UN وأن التكوين الراهن لعمليات حفظ السلم يقتضي معرفة متخصصة وبالغة الدقة لدى الموظفين المدنيين والعسكريين على السواء.
    Países que aportan personal militar y policial UN البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة
    Herido de bala tras haber apedreado a un jeep militar y no haber acatado la voz de alto. UN أطلقت عليه النار بعد أن ألقى حجارة على سيارة جيب عسكرية ورفض إطاعة اﻷوامر بالتوقف.
    Gastos de personal militar y de policía UN تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
    Esos países respondieron de manera pronta y apropiada desplegando personal militar y policial. UN وقد استجابتا بسرعة وعلى نحو مناسب بوزع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Un mayor número de personal militar y de policía utiliza servicios médicos privados. UN زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة
    Recursos para personal militar y civil UN موارد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Recursos para personal militar y civil UN موارد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Menor cantidad de personal militar y civil. UN انخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Algunos países siguen tratando de obtener el poderío militar y el poder estratégico. UN وبعض البلدان تواصل سعيها من أجل حيازة القوة العسكرية والقوة الاستراتيجية.
    También se propone la desviación de recursos de las inversiones en industria militar y comercio de armas para asignarlos al desarrollo humano. UN كما اقترح أن يتم توجيه الموارد بعيدا عن الاستثمار في الصناعة العسكرية وتجارة اﻷسلحة نحو الاستثمار في التنمية البشرية.
    Posteriormente, la OUA había adoptado medidas contra el Gobierno militar y los separatistas de Anjouan. UN وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان.
    Los marcos están agrupados por componentes, a saber, personal civil sustantivo, personal militar y apoyo. UN وتُجمَّع هذه الأطر حسب العناصر، وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Es importante tener en cuenta la relación que existe entre los componentes político, militar y humanitario de la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. UN ومن المهم إدراك التلاحم بين العناصر السياسية والعسكرية واﻹنسانية لوجود اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Debido a los acontecimientos políticos en El Salvador, ha habido una disminución del número de empleados civiles de las misiones de observación militar y de miembros de la policía civil. UN ونظرا للتطورات السياسية في السلفادور حدث انخفاض تدريجي في عدد المراقبين المدنيين والعسكريين والشرطة المدنية.
    Asimismo, quiero expresar mi gratitud a los países que aportan personal militar y de policía a la UNIOSIL por su permanente apoyo. UN كما أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة في المكتب بأفراد عسكريين وأفراد شرطة على دعمها المتواصل.
    De él desembarcaron tres personas vestidas de uniforme militar y dos de paisano. UN ونزل منها ثلاثــة أشخــاص يرتدون ملابس عسكرية وشخصان يرتديان ملابس مدنية.
    El Oriente Medio es, por consiguiente, la región del mundo más expuesta a las amenazas en los planos militar y de seguridad. UN ولذلك، تبقى منطقة الشرق الأوسط، دون غيرها من مناطق العالم، الأكثر تعرضا للتهديد الأمني والعسكري.
    Por tanto, es diferente de la intervención humanitaria, que ofrece una elección entre la intervención militar y el no hacer nada. UN وبالتالي فهي تختلف عن التدخل الإنساني، الذي يتيح خيارا مزدوجا بين التدخل العسكري أو عدم القيام بأي شيء.
    I. Personal militar y de policía UN المتكررة الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوام متوسطه 8 من ضباط اتصال العسكريين و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Las estimaciones corresponden a 16 oficiales de enlace militar y 223 guardias. UN وتتعلق التقديرات بـ 16 من موظفي الاتصال العسكري و 223 حارسا.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوام متوسطه 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    La notificación y el decreto no sólo abarcan los Ministerios correspondientes, sino también la policía, el personal militar y las autoridades locales. UN ولا يشمل هذا الإخطار وهذا المرسوم الوزارات المعنية فحسب، إنما يطالان أيضاً أفراد الشرطة والجيش والسلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more