"militares en todo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكرية في جميع أنحاء
        
    • العسكري على الصعيد
        
    • العسكرية على الصعيد
        
    • العسكريين في جميع أنحاء
        
    • عسكرية في جميع
        
    • العسكرية على نطاق العالم
        
    Una vez finalizada la capacitación, los funcionarios fueron desplegados a prisiones militares en todo el país. UN ونُشر الضباط لدى إتمام تدريبهم، في السجون العسكرية في جميع أنحاء البلاد.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto sirio a que cesen las acciones militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la Fuerza. UN وإنني أدعو جميع أطراف النـزاع السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.
    Ambas partes están intensificando sus operaciones militares en todo el país, lo que tiene como resultado numerosas bajas, cuantiosos daños materiales y nuevos sufrimientos para el pueblo angoleño. UN فالجانبان كلاهما يواصلان تكثيف عملياتهما العسكرية في جميع أنحاء البلد، مما يسبب خسائر بشرية ضخمة، ويلحق بالممتلكات أضرارا فادحة، ويزيد من المعاناة التي يقاسيها الشعب اﻷنغولي.
    Se estimó que el relajamiento de las tensiones internacionales brindaba oportunidades para reducir el volumen de los gastos militares en todo el mundo y destinar los recursos así liberados a aumentar los recursos destinados al desarrollo económico y social en beneficio de todos los países. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    El aumento de los gastos militares en todo el mundo en los últimos años ha generado inquietud, especialmente en el público. UN وأدى ارتفاع النفقات العسكرية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة إلى إثارة القلق، وخاصة في أوساط الجماهير.
    También se han desplegado 40 observadores militares en todo el sector (véase el mapa que figura en el anexo); UN كما جرى وزع ٤٠ من المراقبين العسكريين في جميع أنحاء القطاع )انظر الخريطة في المرفق(؛
    Muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido que se reduzcan los gastos militares en todo el mundo, así como el comercio, el tráfico y la proliferación de armas a nivel internacional. UN ١٣٨ - وقد دعا كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية الى إجراء تخفيضات في النفقات العسكرية في جميع أنحاء العالم وكذلك في التجارة الدولية لﻷسلحة وتهريبها وانتشارها.
    Muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido que se reduzcan los gastos militares en todo el mundo, así como el comercio, el tráfico y la proliferación de armas a nivel internacional. UN ١٣٨ - وقد دعا كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية الى إجراء تخفيضات في النفقات العسكرية في جميع أنحاء العالم وكذلك في التجارة الدولية لﻷسلحة وتهريبها وانتشارها.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto interno de Siria a que pongan fin a las acciones militares en todo el país, incluida la zona de operaciones de la FNUOS. UN وإنني أدعو جميع الأطراف في النزاع السوري الداخلي إلى وقف الأعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.
    Hago un llamamiento a todas las partes en el conflicto interno de la República Árabe Siria para que pongan fin a las acciones militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS. UN وإنني أدعو جميع الأطراف في النزاع السوري الداخلي إلى وقف الأعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto sirio a que cesen las acciones militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS. UN وإنني أدعو جميع الأطراف في النـزاع السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto sirio a que cesen las acciones militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS. UN وأدعو جميع الأطراف الضالعة في النزاع السوري إلى إيقاف الأنشطة العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة.
    Haciéndose eco del llamamiento del Secretario General a todas las partes en el conflicto sirio para que pongan fin a las actividades militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS, UN وإذ يُردّد دعوة الأمين العام إلى جميع أطراف النزاع السوري لوقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Pidió a todas las partes en el conflicto sirio que pusieran fin a las operaciones militares en todo el país, en particular en la zona de operaciones de la FNUOS, recordando que en la zona de separación no debía haber otras fuerzas militares que no fueran las de la FNUOS. UN ودعا جميع الأطراف في النـزاع السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة، مشيرا إلى أنه ينبغي ألا توجد أي قوات عسكرية في منطقة الفصل عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto sirio a que pongan fin a las acciones militares en todo el país, incluida la zona de operaciones de la FNUOS. UN وإنني أدعو جميع الأطراف الضالعة في النـزاع السوري إلى إيقاف الأنشطة العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة.
    Haciéndose eco del llamamiento del Secretario General a todas las partes en el conflicto sirio para que pongan fin a las actividades militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS, UN وإذ يُردّد دعوة الأمين العام إلى جميع أطراف النزاع السوري لوقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Haciéndose eco del llamamiento del Secretario General a todas las partes en el conflicto sirio para que pongan fin a las actividades militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS, UN وإذ يردّد دعوة الأمين العام جميع أطراف النزاع الداخلي السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Se estimó que el relajamiento de las tensiones internacionales brindaba oportunidades para reducir el volumen de los gastos militares en todo el mundo y destinar los recursos así liberados a aumentar los recursos destinados al desarrollo económico y social en beneficio de todos los países. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    Se estimó que el relajamiento de las tensiones internacionales brindaba oportunidades para reducir el volumen de los gastos militares en todo el mundo y destinar los recursos así liberados a aumentar los recursos destinados al desarrollo económico y social en beneficio de todos los países. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    La carrera de armamentos continúa, se calcula que los gastos militares en todo el mundo han alcanzado nuevas cotas, y los nuevos retos y amenazas producen inquietud en el ámbito internacional. UN فسباق التسلح ما زال مستمرا، مع ارتفاع تقديرات النفقات العسكرية على الصعيد العالمي إلى مستويات جديدة، وظهور تحديات وتهديدات جديدة تثير قلق المجتمع الدولي.
    La ONUB presta apoyo administrativo, logístico y técnico a su personal sustantivo, militar y de policía civil desplegado en 56 lugares, incluidos la misión y el cuartel general de la fuerza, 5 oficinas regionales, 5 cuarteles generales de batallón, 14 campamentos militares y 30 emplazamientos de observadores militares en todo el país. Dirección y gestión ejecutivas UN وتوفر عملية بوروندي الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفراد الفنيين والعسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين لها والموزعين في 56 موقعا بما في ذلك مقر البعثة والقوة، و 5 مكاتب إقليمية، و 5 مقار للكتائب، و 14 معسكرا عسكريا، و 30 موقعا للمراقبين العسكريين في جميع أنحاء البلد.
    125. La Administración indicó que el mejoramiento de las medidas de seguridad había tenido una eficacia limitada porque los vehículos eran incautados por las facciones militares en todo el país. UN ١٢٥ - وأعلنت اﻹدارة أن فعالية تحسين الترتيبات اﻷمنية كانت محدودة، ذلك أن المركبات قد قامت بالاستيلاء عليها فصائل عسكرية في جميع أنحاء البلد.
    h) Muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido reducciones de los gastos militares en todo el mundo, así como en el comercio internacional y el tráfico y la proliferación de armas. UN ح - طالب العديد من المنظمات النسائية غير الحكومية بخفض النفقات العسكرية على نطاق العالم وكذلك نفقات الاتجار باﻷسلحة وتهريبها ونشرها على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more