"militarización del" - Translation from Spanish to Arabic

    • عسكرة
        
    • الأسلحة في
        
    • أسلحة في
        
    • إضفاء الطابع العسكري على
        
    • الاستعداد العسكري في
        
    • التسلح في
        
    • دون عَسْكَرة
        
    • عسكرته
        
    • طابع عسكري على
        
    • إضفاء الصبغة العسكرية على
        
    • لعسكرة
        
    Para el Perú la militarización del espacio ultraterrestre sólo puede afectar negativamente la paz y la seguridad internacionales. UN وترى بيرو أن عسكرة الفضاء الخارجي لا يؤثر إلا بشكل سلبي على السلم والأمن الدوليين.
    Otra tendencia alarmante es la creciente militarización del espacio ultraterrestre, cuyas consecuencias aún no somos capaces de medir en toda su magnitud. UN وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد.
    Como es de su conocimiento, en reiteradas oportunidades la República Argentina ha denunciado ante la comunidad internacional la militarización del Atlántico Sur. UN وكما تعلمون، فقد قدمت جمهورية الأرجنتين إلى المجتمع الدولي في عدة مناسبات شكاوى بشأن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    (Sr. Sidorov, Federación de Rusia) las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre. UN ونحن نقترح أن ينظم برعاية الأمم المتحدة في ذلك التاريخ مؤتمر دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Las disposiciones del Tratado, en su conjunto, exigen, lógicamente, la no militarización del espacio ultraterrestre. UN وإن أحكام المعاهدة، في مجملها، تطالب منطقيا بعدم عسكرة الفضاء الخارجي.
    Lo que debemos abordar es el riesgo de una militarización del espacio ultraterrestre. UN وما يهمنا بحثه هو خطر عسكرة أو تسليح الفضاء الخارجي كما يسميه البعض.
    En principio, estimamos que son en cierto modo loables las ideas canadienses sobre la no militarización del espacio ultraterrestre. UN ومن حيث المبدأ، نجد بعض الميزات في اﻷفكار التي قدمتها كندا فيما يتعلق بعدم عسكرة الفضاء الخارجي.
    Es lamentable que aún sigan llevándose a cabo programas encaminados a la militarización del espacio. UN وأعرب عن أسفه ﻷن البرامج التي تهدف إلى عسكرة الفضاء ما زالت توضع حتى اﻵن.
    Detectó así mismo en ciertos estados una cierta militarización del recinto penitenciario. UN كما تبينت المقررة الخاصة نوعا من عسكرة السجن في بعض الولايات.
    La militarización del espacio extraterrestre destruiría las esperanzas de que se mantengan la moderación y la estabilidad actuales. UN وإن عسكرة تسليح الفضاء الخارجي من شأنها أن تحبط الآمال في الإبقاء على الكبح والاستقرار القائمين.
    La misma delegación opinó que la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre se había convertido en un asunto urgente y realista y que debía concluirse un tratado para impedir dicha militarización. UN ورأى ذلك الوفد أن منع عسكرة الفضاء الخارجي أصبح أمرا واقعيا وملحّا وأنه ينبغي ابرام معاهدة لمنع تلك العسكرة.
    La prevención de la militarización del espacio ultraterrestre está cobrando actualidad. UN وتكتسي مسألة منع عسكرة الفضاء الخارجي أهمية متزايدة في الوقت الحاضر.
    He pedido el uso de la palabra en relación con la propuesta presentada a nuestra Conferencia por los Embajadores de China y de la Federación de Rusia en relación con la no militarización del espacio ultraterrestre. UN لن أطيل عليكم، أخذت الكلمة بشأن مشروع الوثيقة المقدم من سفيري الصين والاتحاد الروسي المتعلق بمنع عسكرة الفضاء الخارجي.
    Rusia considera que es capital impedir la militarización del espacio ultraterrestre. UN إن روسيا تعتبر من الأهمية بمكان السعي إلى تجنب عسكرة الفضاء الخارجي.
    Debiera detenerse también el desarrollo de nuevas armas convencionales de alta letalidad y la militarización del espacio ultraterrestre. UN وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي.
    Deben tomarse medidas cautelares para evitar la militarización del espacio extraterrestre y la carrera armamentista en dicho espacio. UN ويتعين اتخاذ تدابير احترازية لمنع إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    La declaración de una moratoria sobre el emplazamiento de cualquier tipo de armas en el espacio ultraterrestre es un aporte genuino a la prevención de la militarización del espacio. UN إن إعلان وقف وزع أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمثل إسهاما حقيقيا لمنع عسكرة الفضاء.
    También nos parece conveniente iniciar un proceso que conduzca eventualmente a la concertación de un acuerdo jurídicamente vinculante con miras a la no militarización del espacio ultraterrestre. UN كما نستحسن البدء في عملية ستؤدي في نهاية المطاف إلى اتفاق قانوني بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Hay señales preocupantes de militarización del poder civil, especialmente en el Ministerio de Gobernación. UN فهناك دلائل على إضفاء الطابع العسكري على السلطة المدنية، لا سيما داخل وزارة الداخلية.
    961. En relación con el artículo 6 y con otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité expresa su inquietud ante la amenaza contra el derecho a la vida de los niños causada por el grado de militarización del Estado Parte y por los enfrentamientos con " grupos civiles armados irregulares " en ciertos lugares del territorio del Estado Parte, especialmente en los Estados de Chiapas, Oaxaca, Guerrero y Veracruz. UN 961- وعلى ضوء المادة 6 وغيرها من الأحكام المتصلة بها في الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تهديد حق الأطفال في الحياة الذي تسببه درجة الاستعداد العسكري في الدولة الطرف، والمجابهات بين " الجماعات المدنية المسلحة غير النظامية " في أنحاء من إقليم الدولة، لا سيما في ولايات تشياباس، وأوكساكا، وغيريرو، وفيراكروز.
    Pues bien, ¿cuál es la verdadera relación existente entre el sistema de defensa nacional contra los misiles, por una parte, y la militarización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio, por otra? UN فما هي إذن العلاقة الحقيقية بين نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وتسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي؟
    Nuestro Gobierno aboga continuamente por prevenir la militarización del espacio ultraterrestre y se opone al emplazamiento de armas de destrucción en masa en el espacio ultraterrestre. UN وطالما دعت دولتنا دائما إلى الحيلولة دون عَسْكَرة الفضاء الخارجي، وعارضت نشر أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل فيه.
    La militarización del espacio ultraterrestre puede llevar a una nueva carrera de armamentos, que debe ser evitada. UN فقد تقود عسكرته إلى سباق تسلح جديد، ويجب منع هذا السباق.
    En respuesta a las inquietudes de algunos escépticos, el documento aclara la distinción fundamental entre una prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y una prohibición de la militarización del espacio ultraterrestre. UN وتتناول الورقة هواجس الفئة القليلة من الشكوكين، فتوضح الفرق الأساسي بين حظر التسلح في الفضاء الخارجي وحظر إضفاء طابع عسكري على الفضاء الخارجي.
    En este sentido, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha adquirido mayor urgencia debido a las preocupaciones legítimas por el hecho de que los instrumentos jurídicos existentes son inadecuados para disuadir de los inminentes intentos de lograr una mayor militarización del espacio ultraterrestre y su posible armamentización. UN وبهذا الخصوص اكتسب منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي درجة أعلى من الإلحاح نتيجة المشاغل المشروعة إزاء كون الصكوك القانونية القائمة غير كافية لردع المحاولات الوشيكة الرامية إلى مزيد إضفاء الصبغة العسكرية على الفضاء الخارجي واحتمال تسليحه.
    Nuestro país, hogar de la estación de lanzamiento espacial de Baikonur, conoce muy bien los efectos perjudiciales de la militarización del espacio ultraterrestre. UN إن بلادي، التي توجد على أرضها منصة بايكونور الفضائية، تدرك تماما الآثار الضارة لعسكرة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more