ii) 73,4 millones de dólares en concepto de otros recursos incluidos en el cuadro 2. | UN | ' 2` 73.4 مليون دولار من الموارد الأخرى كما يرد في الجدول 2. |
En 2012, el ACNUR recibió 27,3 millones de dólares en concepto de contribuciones en especie. | UN | وفي عام 2012، تلقت المفوضية ما قيمته 27.3 مليون دولار من المساهمات العينية. |
Durante el año transcurrido los Estados Unidos han proporcionado casi 50 millones de dólares en concepto de ayuda humanitaria al pueblo de Liberia. | UN | وأثناء السنة الماضية قدمت الولايات المتحدة للشعب الليبري حوالي 50 مليون دولار في شكل معونة إنسانية. |
Hasta la fecha se han pagado 6,7 millones de dólares en concepto de indemnizaciones a los propietarios de tierras en Har Homa que las han solicitado. | UN | وإلى اﻵن، دفعت مبالغ مجموعها ٦,٧ ملايين دولار كتعويض إلى ملاك هار حوما الذين طلبوا الحصول على هذه التعويضات. |
7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que ha retenido, que se estiman en millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí; | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية. |
Esa insuficiencia se enjugó en 1996 cuando la Federación de Rusia pagó la suma de 200 millones de dólares en concepto de atrasos. | UN | وقد سدت هذه الثغرة في عام ١٩٩٦ عندما سدد الاتحاد الروسي ٢٠٠ مليون دولار من المتأخرات. |
Se calcula que con este sistema la Base ha economizado a la Organización por lo menos 49,7 millones de dólares en concepto de adquisición de nuevo equipo. | UN | ويقدر خلال هذه العملية أن القاعدة قد وفرت على المنظمة ما لا يقل عن ٤٩,٧ مليون دولار من تكاليف شراء المعدات الجديدة. |
Ese desnivel se eliminó en 1996 cuando la Federación de Rusia efectuó un pago de 200 millones de dólares en concepto de cuotas atrasadas; en 1997 ha vuelto a ampliarse. | UN | وقد تلاشت هذه الفجوة في عام ١٩٩٦ عندما دفع الاتحاد الروسي ٢٠٠ مليون دولار من المبالغ المتأخرة عليه. ولكنها اتسعت مرة أخرى في عام ١٩٩٧. |
En 2001, los Estados Unidos pagaron en total 1.669 millones de dólares en concepto de cuotas. | UN | إذ دفعت الولايات المتحدة ما مجموعه 669 1 مليون دولار من مساهماتها في عام 2001. |
Ese mismo año, 22 países recibieron más de 100 millones de dólares en concepto de cooperación técnica prestada por el sistema de las Naciones Unidas, lo que sumó 4.960 millones de dólares, es decir, el 49,6% del total de 10.000 millones de dólares. | UN | وفي عام 2004، تلقى 22 بلدا ما يزيد على 100 مليون دولار من مجموع نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة، أي ما يمثل 4.96 بليون دولار، أو 49.6 في المائة من مجموع النفقات، البالغ 10 بلايين دولار. |
La comunidad internacional de donantes prometió aportar más de 20 millones de dólares en concepto de asistencia. | UN | وتعهد مجتمع المانحين الدوليين بتقديم أكثر من 20 مليون دولار في شكل مساعدات. |
En materia de remoción de minas, el año pasado el Japón aportó 51 millones de dólares en concepto de asistencia para proyectos en 14 países. | UN | وفي مجال إزالة الألغام، قدمت اليابان العام الماضي مبلغ 51 مليون دولار في شكل مساعدة لمشاريع في 14 بلدا. |
El Comité de Corea aportó 2,6 millones de dólares en concepto de financiación temática. | UN | ومنحت اللجنة الكورية مبلغ 2.6 مليون دولار في شكل تمويل مواضيعي. |
El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. | UN | كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ ٣,٣ ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور. |
El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. | UN | كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ 3.3 ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور. |
7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que ha retenido, que se estiman en millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí; | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية؛ |
a Se han excluido del análisis 21,5 millones de dólares en concepto de eliminación de saldos entre segmentos. | UN | (أ) استُبعد من التحليل مبلغ 21.5 مليون دولار هو الرصيد المحذوف للأنشطة المشتركة بين القطاعات. |
Por el contrario, se ha suspendido el derecho del Sudán de votar en las reuniones del Fondo Monetario Internacional (FMI) así como su derecho a recibir 400 millones de dólares en concepto de asistencia para el desarrollo social con arreglo a la Convención de Lomé. | UN | بل عوضا عن ذلك علق حق السودان في التصويت في صندوق النقد الدولي كما علق حقه في تلقي ٠٠٤ مليون دولار في إطار المعونة اﻹنمائية الاجتماعية بموجب اتفاقية لومي. |
A causa de ese ajuste en la tasa de vacantes, se incluye una partida de 20 millones de dólares en concepto de ajuste. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
Además, el pueblo suizo proporcionará más de 15 millones de dólares en concepto de asistencia privada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الشعب السويسري أكثر من 15 مليون دولار على شكل معونات من القطاع الخاص. |
Además, al 31 de diciembre de 2012 los Comités Nacionales mantenían un total de 188,6 millones de dólares en concepto de reservas, un dato que también se incluye en la nota a los estados financieros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظت جميع اللجان الوطنية بمبلغ إجمالي قدره 188.6 مليون دولار كاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما كُشف عنه أيضا في الملاحظة على البيانات المالية. |
En 1994, el ACNUR recibió un total de 1.070 millones de dólares en concepto de contribuciones voluntarias destinadas a sus programas generales y especiales. | UN | ٠١ - وفي عام ٤٩٩١، تلقت المفوضية ما مجموعه ٧٠,١ بليون دولار في شكل تبرعات لبرامجها العامة والخاصة. |
Este año, Noruega va a aportar 1.300 millones de dólares en concepto de cooperación para el desarrollo. | UN | وهذا العام، تقدم النرويج 1.3 بليون دولار من أجل التعاون الإنمائي. |
Las otras cuentas varias por cobrar incluyen el monto de 1,12 millones de dólares en concepto de los intereses por cobrar devengados por las inversiones. | UN | 53 - وتشمل المبالغ الأخرى المتنوعة المستحقة القبض 1.12 مليون دولار تتعلق بالفائدة المستحقة القبض على الاستثمارات. |
En cuanto a la financiación relacionada con el clima, los países industrializados destinarán un total de 30.000 millones de dólares en concepto de financiación de arranque rápido para apoyar proyectos en países en desarrollo hasta 2012. | UN | وفيما يتعلق بتمويل المشاريـع المتعلقة بالمنـاخ، سيُتاح ما مجموعه 30 مليار دولار من التمويل السريع من البلدان الصناعية لدعم المشاريع في العالم النامي حتى عام 2012. |
Acogemos positivamente la promesa que se hizo en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles de donar 3.000 millones de dólares en concepto de asistencia a la Autoridad Palestina. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية. |
Se adjudicaron 14.700 millones de dólares en concepto de pérdidas de producción y ventas de petróleo a esa reclamación de resultas de los daños sufridos en los yacimientos petrolíferos de Kuwait, suma que representa la mayor indemnización adjudicada por el Consejo de Administración. | UN | وقد مُنحت هذه المطالبة مبلغا يناهز 14.7 بليون دولار تعويضا عن الخسائر المتكبدة في إنتاج النفط ومبيعاته نتيجة الأضرار التي لحقت بأصول حقول النفط الكويتية، وهو يمثل أكبر مبلغ يمنحه مجلس الإدارة. |