"millones de personas que viven" - Translation from Spanish to Arabic

    • مليون شخص يعيشون
        
    • بليون شخص يعيشون
        
    • مليون نسمة يعيشون
        
    • مليون شخص مصابين
        
    • بليون نسمة يعيشون
        
    • مليار شخص يعيشون
        
    • ملايين شخص مصاب
        
    • ملايين شخص مصابين
        
    • ملايين شخص يعيشون
        
    • مليون من سكان
        
    • بلايين نسمة يعيشون
        
    • بليون من البشر يعيشون
        
    • مليون شخص مصاب
        
    • مليون نسمة الذين يعيشون
        
    • مليون نسمة يعيش
        
    Otras formas de control de los casi 1,5 millones de personas que viven en la zona incluyen incursiones militares y estampidos sónicos. UN وتشمل أشكال السيطرة، المطبقة على ما يقرب من 1.5 مليون شخص يعيشون هناك، التوغلات العسكرية وانفجارات اختراق حاجز الصوت.
    También se le debe prestar especial atención al calentamiento del planeta, que conduce a la elevación inexorable del nivel del mar, amenazando con ello a cerca de 100 millones de personas que viven al nivel del mar. UN كما يجب إيلاء اهتمام خاص للاحترار العالمي، الذي يؤدي إلى ارتفاع عنيف في منسوب مياه البحار، مما يهدد ما يقرب من 100 مليون شخص يعيشون في مناطق تقع على مستوى سطح البحر.
    En nuestro mundo de hoy existen más de 1.100 millones de personas que viven en una pobreza abyecta. UN وهناك أكثر من 1.1 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع في عالمنا اليوم.
    En ese continente hay 200 millones de personas que viven en la pobreza más absoluta. UN فهناك ٢٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء القارة.
    Según los cálculos del informe mundial de 2010, hay 33,3 millones de personas que viven con el VIH y 6 millones de personas en tratamiento, pero se estima que otros 10 millones de personas que estarían en condiciones de recibir tratamiento desde el punto de vista médico no lo reciben. UN في التقرير العالمي لعام 2010، تشير التقديرات إلى أن هناك 33.3 مليون شخص مصابين بالفيروس، و 6 ملايين شخص يتلقون العلاج، إلا أن حوالي عشرة ملايين شخص إضافي هم مؤهلون للعلاج غير أنهم لا يتلقونه.
    Todavía hay más de 1.000 millones de personas que viven en la pobreza en el mundo, lo que obstaculiza gravemente el desarrollo social y el progreso. UN ولا يزال هناك اﻵن أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر في العالم، وهذا يعوق بشدة التنمية والتقدم الاجتماعيين.
    De los 1.200 millones de personas que viven en la pobreza, al menos 800 millones se hallan en zonas afectadas por la degradación ambiental. UN فهناك ما لا يقل عن 800 مليون شخص، من بين 1.2 مليار شخص يعيشون في فقر، موجودون في مناطق متأثرة بتدهور البيئة.
    Hay más de 800 millones de personas que viven bajo la amenaza del hambre. UN وهناك الآن ما يزيد على 800 مليون شخص يعيشون مهددين بالمجاعة.
    Conforme a la norma aplicada por el Banco Mundial, en China hay 250 millones de personas que viven en situación de pobreza. UN وطبقاً لمعايير البنك الدولي، يوجد في البلد 250 مليون شخص يعيشون في فقر.
    Por otra parte, tenemos 150 millones de personas que viven por debajo de la línea de pobreza establecida por las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لدينا 150 مليون شخص يعيشون تحت خط الفقر الذي حددته الأمم المتحدة.
    En general, participarán en su aplicación 1,5 millones de personas que viven en edificios de apartamentos. UN وبشكل عام، سوف يشارك في تنفيذه 1.5 مليون شخص يعيشون في مبان سكنية.
    No obstante, sigue habiendo 1.200 millones de personas que viven con menos de 1 dólar al día. UN ومع ذلك، ما زال 1.2 بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Los Himalayas siguen siendo la fuente perenne de agua dulce para más de mil millones de personas que viven en el Asia meridional. UN وتبقى الهيمالايا المصدر الدائم للمياه العذبة، لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    Mejorar las condiciones de vida de más de 600 millones de personas que viven en 50 países menos adelantados también es nuestra responsabilidad. UN وتنطوي مسؤوليتنا كذلك على تحسين ظروف معيشة ما يربو على 600 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا.
    D. Dispensar tratamiento antirretroviral a 15 millones de personas que viven con el VIH UN دال - شمول 15 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
    En efecto, más de 900 millones de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta son mujeres. UN لا بل إن أكثر من ٩٠٠ مليون نسمة من أصل ٣,١ بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع هم من النساء.
    Las tres cuartas partes de 1.200 millones de personas que viven con menos de 1 dólar por día habitan y trabajan en zonas rurales. UN فثلاثة أرباع الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها.
    Acogiendo con satisfacción el objetivo establecido por la Organización Mundial de la Salud y el ONUSIDA de apoyar a los países en desarrollo para proporcionar acceso a tratamientos antirretrovirales a 3 millones de personas que viven con el VIH/SIDA para el año 2005, y señalando la importancia de movilizar las contribuciones financieras de Estados y otros donantes, UN وإذ ترحب بالهدف الذي نصبته لنفسها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) للعمل على مساندة البلدان النامية في تأمين حصول 3 ملايين شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على أدوية مضادة لفيروسات النسخ العكسي بحلول عام 2005، وإذ تلاحظ أهمية تعبئة المساهمات المالية من الدول وغيرها من المانحين،
    En 2010, se pusieron en marcha en Europa planes para instituir un Día Europeo anual de la Epilepsia, que pondría de relieve la necesidad de mejorar el diagnóstico y el tratamiento de los seis millones de personas que viven con la epilepsia en Europa. UN وفي أوروبا وُضِعت، في 2010، خطط لإطلاق يوم الصرع الأوروبي السنوي، والذي من شأنه تسليط الضوء على الحاجة إلى إدخال تحسينات في مجال التشخيص والمعالجة لستة ملايين شخص مصابين بالصرع في أوروبا.
    En la región de Asia y el Pacífico, a corto plazo, 5 millones de personas que viven con menos de un dólar al día podrían salir de la pobreza mediante las reformas del comercio agrícola en el marco de la Ronda de Doha, y esa cifra podría aumentar hasta los 7 millones a largo plazo. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يمكن على المدى القصير انتشال 5 ملايين شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من الفقر بموجب إصلاحات الدوحة للتجارة الزراعية، مع إمكانية ارتفاع العدد إلى 7 ملايين على المدى الطويل.
    La finalidad del programa es mejorar las condiciones de vida de 100 millones de personas que viven en los tugurios de los países en desarrollo en el año 2020 a más tardar. UN ويستهدف البرنامج، الذي يرعاه الرئيس نلسون مانديلا، تحسين الظروف المعيشية لـ 100 مليون من سكان العشوائيات في البلدان النامية بحلول عام 2020.
    El 80% del producto interno bruto mundial pertenece a los 1.000 millones de personas que viven en el mundo desarrollado; el 20% restante se reparte entre los 5.000 millones de personas que viven en los países en desarrollo. UN ذلك أن ثمانين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تخص بليون نسمة يعيشون في العالم المتقدم النمو، فيما يتشاطر 5 بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية النسبة المتبقية ألا وهي 20 في المائة.
    Hay más de 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, con ingresos de menos de un dólar de UN فهناك أكثر من ١,٣ بليون من البشر يعيشون في فقر مدقع بدخل يومي يقل عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، والعدد آخذ في الارتفاع.
    Existen hoy en día más de 40 millones de personas que viven con el VIH/SIDA en todo el mundo. UN يوجد اليوم أكثر من 40 مليون شخص مصاب بالإيدز في العالم.
    Un compromiso internacional efectivo con los Estados frágiles es esencial para la seguridad mundial y el bienestar de los 500 millones de personas que viven en ellos. UN والعمل الدولي الفعال مع الدول الضعيفة أساسي للأمن العالمي ورفاه السكان البالغ عددهم 500 مليون نسمة الذين يعيشون هناك.
    La población curda es de unos 15 millones de personas que viven sobre todo en el sudeste y el este del país, una región sometida a un régimen de estado de excepción desde 1987. UN ويبلغ عدد السكان الأكراد قرابة 15 مليون نسمة يعيش معظمهم في المنطقة الجنوبية الشرقية وفي مشرق البلاد، وهي منطقة تخضع لحالة الطوارئ منذ عام 1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more