"minas terrestres y restos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألغام الأرضية ومخلفات
        
    • بالألغام الأرضية ومخلفات
        
    También se brindará capacitación en materia de seguridad sobre minas terrestres y restos de explosivos de guerra a las entidades humanitarias. UN وسيتم أيضا توفير التدريب على توخي السلامة في مجال الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات إلى العناصر الفاعلة في المجال الإنساني.
    La presencia de minas terrestres y restos explosivos de guerra en las carreteras afectará a la movilidad del personal de la operación y a la prestación de asistencia humanitaria. UN وسيكون لوجود الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات على الطرقات تأثير سلبي على حركة موظفي العملية وعلى تقديم المساعدات الإنسانية.
    La presencia de minas terrestres y restos explosivos de guerra en las carreteras afectará a la movilidad del personal de la operación y a la prestación de asistencia humanitaria. UN وسيكون لوجود الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات على الطرقات تأثير سلبي على حركة موظفي العملية وعلى تقديم المساعدات الإنسانية.
    20. El CICR organizó dos reuniones regionales en Kuwait y Túnez sobre minas terrestres y restos explosivos de guerra. UN 20 - كما استضافت اللجنة الدولية اجتماعين إقليميين في الكويت وتونس بشأن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    El Afganistán sigue siendo uno de los países del mundo más contaminado por minas terrestres y restos explosivos de guerra, pues más de 2.150 comunidades están directamente afectadas por esa situación y un promedio de 42 personas resultan muertas o heridas todos los meses, la gran mayoría de las cuales son niños. UN ولا تزال أفغانستان تُعتبر أيضا أحد أكثر البلدان تلوثاً بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في العالم، حيث يتجاوز عدد المجتمعات المحلية المتضررة مباشرة من الألغام أكثر من 150 2، كما يبلغ متوسط ضحايا الألغام شهرياً 42 شخصا، بين قتيل وجريح، غالبيتهم العظمى من الأطفال.
    4. minas terrestres y restos explosivos de guerra UN 4 - الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات
    5. minas terrestres y restos explosivos de guerra UN 5 - الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات
    :: Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra UN :: التحقق من طرق طولها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة
    Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra UN التحقق من طرق طولها 340 كيلومترا وتطهير 70 كيلومترا من الطرق التي يشتبه في تلوثها من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة
    Como uno de los principales Estados donantes, Australia trabajará con todos los Estados partes para garantizar una acción continuada, especializada e integrada en materia de minas, de manera que sigan mejorando las fuentes de sustento de las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra y se haga realidad la visión plasmada en la Convención de un mundo sin minas antipersonal. UN وأستراليا، بوصفها دولة رئيسية مانحة، ستعمل مع جميع الدول الأطراف لكفالة استمرار عمل إزالة الألغام على نحو متفانٍ ومتكامل، الأمر الذي يواصل تحسين مورد رزق ضحايا الألغام الأرضية ومخلفات الحروب من المتفجرات، وتحقيق رؤيا الاتفاقية بإيجاد عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    Egipto ha llevado a cabo una activa cooperación con otros asociados internacionales para desarrollar y fomentar sus capacidades de detección y remoción de minas terrestres y restos explosivos de guerra. En el territorio egipcio quedan unos 17 millones de minas, que obstaculizan los esfuerzos de desarrollo y reconstrucción y amenazan a diario la vida de la población civil. UN فقد استمر نشاط مصر في التعاون مع مختلف الشركاء الدوليين لتطوير قدراتها وتعزيز إمكاناتها في مجال كشف وإزالة الألغام الأرضية ومخلفات الحروب المتفجرة، إذ ما زال بأراضينا ما يقرب من 17 مليون لغم تعوق جهود التنمية والإعمار وتهدد أرواح المدنيين في المناطق المصابة كل يوم.
    Me complace observar la disminución del número de accidentes causados por minas terrestres y restos explosivos de guerra en la región; sin embargo, el mayor número de víctimas pone de relieve la urgente necesidad de incrementar la coordinación y las operaciones. UN 77 - وإنه لمن دواعي ارتياحي أن ألاحظ انخفاض عدد الحوادث الناجمة عن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في المنطقة؛ بيد أن زيادة عدد الضحايا تبرز الحاجة الملحة لزيادة التنسيق والعمليات.
    Reafirmando el compromiso de las Naciones Unidas con las actividades relativas a las minas, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo político y financiero continuo para la eliminación de minas terrestres y restos explosivos de guerra. UN وإنني، إذ أؤكد مجددا على التزام الأمم المتحدة بمسألة الإجراءات المتعلقة بالألغام، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير الدعم السياسي والمالي من أجل القضاء على الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Durante el período examinado, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas siguió removiendo minas terrestres y restos explosivos de guerra con arreglo a las prioridades de la Misión. UN 9 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تطهير المنطقة من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وفقا لأولويات البعثة.
    Además, evaluó más de 1 millón de metros cuadrados de tierra e hizo una evaluación general previa al desminado de 88 aldeas, inspeccionó 305 km de caminos prioritarios, y verificó o limpió minas terrestres y restos explosivos de guerra de 105 km de caminos. UN وقيّمت أيضا أكثر من مليون متر مربع من الأراضي، وأجرت تقييما عاما لمكافحة الألغام في 88 قرية، ومسحت 305 كيلومترات من الطرق ذات الأولوية، وتحققت من وجود الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات على طول 105 كيلومترات من الطرق أو قامت بتطهيرها.
    Las operaciones relativas a las minas se centrarán en el reconocimiento de zonas peligrosas, la remoción y destrucción de minas terrestres y restos explosivos de guerra, la educación sobre los riesgos para el personal de las Naciones Unidas, la gestión de datos y la coordinación y el control de calidad. UN وستركز الإجراءات المتعلقة بالألغام على إجراء مسوحات للمناطق الخطرة، وتطهير المناطق من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة والتخلص منها، وتوعية موظفي الأمم المتحدة بالمخاطر، وإدارة وتنسيق البيانات، وضمان الجودة.
    De conformidad con la visión de las Naciones Unidas acerca de las medidas relacionadas con las minas, la organización ha protegido a las personas expuestas al riesgo de las minas terrestres y restos explosivos de guerra impartiendo educación sobre esas materias a un total de 53.755 personas en Angola y el Sudán, y a varios millones de personas en Afganistán mediante transmisiones radiofónicas y televisivas. UN وتمشيا مع رؤية الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، تحمي المنظمة المعرَّضين لأخطار الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات عن طريق التوعية بخطر الألغام لما مجموعه 755 53 شخصا في أنغولا، والسودان، وملايين آخرين في أفغانستان عن طريق برامج الإذاعة والتلفزيون.
    La organización ha ofrecido apoyo a 681.321 víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra en Afganistán, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Uganda; 28.221 personas de Afganistán se beneficiaron de las iniciativas de remoción de minas terrestres y restos explosivos de guerra. UN وتقدم المنظمة الدعم إلى 321 681 من ضحايا الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في أفغانستان، وأوغندا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسري لانكا؛ واستفاد 221 28 شخصا في أفغانستان من تطهير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    La presencia generalizada de minas terrestres y restos explosivos de guerra en todo el Sáhara Occidental, incluidas las zonas donde operan a diario los observadores militares y los vehículos logísticos de la MINURSO, sigue siendo un grave motivo de preocupación. UN 35 - إن انتشار الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في جميع أنحاء الصحراء الغربية، بما في ذلك المناطق التي يعمل فيها على أساس يومي المراقبون العسكريون والمركبات اللوجستية للبعثة، لا يزال مصدر قلق شديد.
    1.2.4 Reducción del número de zonas peligrosas contaminadas por minas terrestres y restos explosivos de guerra en el interior y los alrededores de las bases de la UNMISS y en las zonas donde puedan representar una amenaza para la población civil (2012/13: 625 zonas peligrosas despejadas; 2013/14: 1.440 zonas peligrosas despejadas; 2014/15: 1.000 zonas peligrosas despejadas) UN 1-2-4 تخفيض عدد المناطق الخطرة الملوثة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في قواعد البعثة والمناطق التي قد تشكل فيها خطراً على المدنيين وحول كل هذه الأماكن (2012/2013: 625 منطقة خطرة تم تطهيرها؛ 2013/2014: 440 1 منطقة خطرة تم تطهيرها؛ 2014/2015: 000 1 منطقة خطرة تم تطهيرها)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more