El Ministerio de Servicios Públicos aún no ha emitido una instrucción administrativa en que se esbocen medidas de acción afirmativa. | UN | ولم تصدر وزارة الخدمات العامة بعد تعليما إداريا تعرض فيه أحكاما تنص على العمل الإيجابي. |
Sólo el Ministerio de Servicios Públicos ha establecido un sistema para supervisar la utilización de los idiomas. | UN | ولم تنشئ نظاما لرصد استخدام اللغات إلا وزارة الخدمات العامة. |
Se despidió sin seguir los procedimientos debidos a cinco secretarios permanentes y cuatro funcionarios superiores del Ministerio de Servicios Públicos. | UN | فقد جرى تسريح خمسة أمناء دائمين وأربعة موظفين كبار من وزارة الخدمات العامة دونما مراعاة للأصول القانونية السليمة. |
Se ha creado otro plan experimental en el Ministerio de Servicios Públicos. | UN | ووضعت خطــة رائـدة أخرى في وزارة الخدمة العامة. |
El Ministerio de Servicios Públicos elaboró un sistema de supervisión del empleo en las instituciones de Kosovo por género, comunidades y categoría. | UN | ووضعت وزارة الخدمات العامة نظاما لرصد التشغيل في مؤسسات كوسوفو حسب الجنس والطائفة والمستوى. |
Se debe traspasar la Dirección del Registro Civil de la órbita del Ministerio de Servicios Públicos a la del Ministerio del Interior. | UN | ويلزم أن تقوم وزارة الخدمات العامة بنقل إدارة الأحوال المدنية إلى وزارة الداخلية. |
Concurso convocado en 1988 por el Ministerio de Servicios y Abastecimientos y procedimientos relativos a ese concurso | UN | مسابقة عام 1988 في وزارة الخدمات والإمدادات والإجراءات المتعلقة بتلك المسابقة |
Actualmente la Secretaría Nacional de Organizaciones no Gubernamentales actúa bajo la dirección del Ministerio de Servicios Sociales y Bienestar Social. | UN | وتعمل أمانة المنظمات غير الحكومية حالياً تحت سلطة وزارة الخدمات الاجتماعية. |
El principal organismo estatal que se ocupa de los programas de promoción y apoyo es el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
Utilizando recursos del presupuesto ordinario de cooperación técnica, se contrató a un consultor para que ayudara al Ministerio de Servicios Sociales a establecer una dependencia que se encargara de preparar a los estudiantes para las pruebas de tapicería del Consejo de Exámenes del Caribe. | UN | تم، باستخدام موارد الميزانية العادية للتعاون التقني، التعاقد مع خبير استشاري لمساعدة وزارة الخدمات الاجتماعية في إنشاء وحدة لتهيئة التلاميذ لامتحانات مجلس الامتحانات الكاريبي في ميدان تنجيد اﻷثاث. |
A fin de contribuir a restablecer la confianza, el Ministerio de Servicios Sociales de Croacia ha concedido hoy una asignación económica extraordinaria para ayudar a todas las personas necesitadas de los territorios liberados. | UN | وعلى سبيل بناء الثقة، فقد اعتمدت وزارة الخدمات الاجتماعية في كرواتيا اليوم منحة مالية تقدم مرة واحدة لمساعدة جميع اﻷشخاص المحتاجين في المناطق المحررة. |
967. La salud mental de la infancia es competencia del Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales. | UN | ٧٦٩- تقع الصحة العقلية لﻷطفال في نطاق ولاية وزارة الخدمات المحلية والاجتماعية. |
10.8 El Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social ha creado un centro de investigación y documentación para el desarrollo en materia de género. | UN | ٠١-٨ وقد أنشئ مركز لﻷبحاث والتوثيق من أجل تطوير نوع الجنس في وزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي. |
En Aceh, el Ministerio de Servicios Sociales ha puesto en marcha un programa para ayudar a las viudas, pero no existen programas análogos en Timor Oriental e Irian Jaya. | UN | وفي آسيه بدأت وزارة الخدمات الاجتماعية برنامجا لمساعدة الأرامل، لكن ليست هناك برامج مشابهة في تيمور الشرقية وإريان جايا. |
Aunque aún no existe una producción comercial a gran escala en las Islas, el vestido adecuado sigue siendo fácilmente accesible para la mayoría de las personas y el Ministerio de Servicios Sociales o las iglesias y otros órganos voluntarios siguen ocupándose de distribuir ropa nueva o usada pero limpia a las familias necesitadas o a los indigentes. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يوجد حتى الآن أي إنتاج تجاري واسع النطاق للملابس في الجزر، فإن الملابس المناسبة ما زالت في متناول معظم الأشخاص، وما زالت وزارة الخدمات الاجتماعية أو الكنائس وغير ذلك من الهيئات المتطوعة توزع ملابس جديدة أو قديمة ونظيفة على الأسر المحتاجة أو المعوزين. |
En el futuro, la División establecerá un enlace estrecho con el nuevo Ministerio de Servicios Públicos a fin de garantizar un enfoque coordinado y coherente de todas las cuestiones administrativas relacionadas con los tribunales y fiscalías. | UN | وستقيم الشعبة مستقبلا علاقة وثيقة مع وزارة الخدمات العامة الجديدة بهدف تأمين اتباع نهج منسق ومتسق في جميع المسائل الإدارية المرتبطة بالمحاكم ومكاتب المدعين العامين. |
Actualmente el tercer componente trabaja con colaboradores locales para establecer el Instituto de Administración Pública de Kosovo que será financiado con cargo al presupuesto unificado de Kosovo y será una dependencia del Ministerio de Servicios Públicos. | UN | ويعمل العنصر الثالث حاليا مع الشركاء المحليين من أجل إنشاء معهد كوسوفو للإدارة العامة الذي سيمول من الميزانية الموحدة لكوسوفو وسيدمج ضمن وزارة الخدمات العامة. |
En virtud de la Ley de Relaciones Laborales es difícil despedir a un trabajador permanente, pues para ello se debe cursar solicitud al Ministerio de Servicios Públicos, Trabajo y Bienestar Social y se debe celebrar una audiencia. | UN | ذلك انه يصعب في ظل قانون علاقات العمل فصل أي موظف دائم إذ يتعين تقديم طلب إلى وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية، وعقد جلسة استماع. |
1974-1986 Directora Regional, Ministerio de Servicios Sociales y Desarrollo; | UN | 1984-1985 مديرة إقليمية بوزارة الخدمات والتنمية الاجتماعية. |
Gobierno del Sudán Meridional: Ministerio de Asuntos de la Presidencia, Ministerio de Hacienda y Planificación Económica, Ministerio de Servicios Públicos, junta de gobierno local, Comisión de Asignación y Supervisión Fiscal y Financiera, ministerios de hacienda de los estados | UN | حكومة جنوب السودان: وزارة شؤون رئاسة الجمهورية؛ ووزارة المالية والتخطيط الاقتصادي؛ ووزارة الخدمة العامة؛ ومجلس الحكومات المحلية؛ ومفوضية المخصصات الضريبية والمالية والرصد؛ ووزارات المالية في الولايات |
La UNMIK ha insistido ante el Ministerio de Servicios Públicos que debe respetarse el Estado de derecho y cumplirse la legislación aplicable. | UN | وأكدت البعثة في اتصالاتها مع وزير الخدمات العامة على ضرورة كفالة سيادة القانون والامتثال للتشريع الساري. |
4.1 Ministerio de Servicios Públicos/Dependencia de Protección Radiológica | UN | 4-1 وزارة المرافق العامة/هيئة الحماية من الإشعاع |
Los denunciantes reciben asistencia de la Dependencia de lucha contra la trata de personas del Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | ويتلقى أصحاب الشكاوى المساعدة من وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص التابعة لوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |