"ministros africanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن
        
    • الوزراء الأفارقة المعني
        
    • كامي
        
    • ومؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن
        
    • وزراء الصناعة الأفريقيين
        
    Informe a la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales UN تقرير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
    - Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Económicas Regionales; UN - مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛
    - Conferencia de Ministros Africanos de Recursos Minerales y Energía; UN - مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن الموارد المعدنية والطاقة؛
    Esa experiencia fue decisiva para iniciar el establecimiento de un órgano similar en África, la Conferencia de Ministros Africanos de Vivienda y Desarrollo Urbano, creada en una conferencia celebrada en Durban (Sudáfrica) en febrero de 2005. UN وقد أسهمت هذه التجربة إسهاما مفيدا في الشروع في تأسيس هيئة مماثلة في أفريقيا، هي مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، الذي أنشئ في إطار مؤتمر تأسيسي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا في عام 2005.
    El apoyo a la Conferencia de Ministros Africanos de Industria es sólo una de las cinco esferas que se sufragarán con cargo a los recursos especiales para África. UN وتقديم الدعم إلى كامي هو مجال واحد فقط من المجالات الخمسة التي خصصت لها الأموال من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    El Instituto continuó recibiendo apoyo político de sus Estados miembros, la Asamblea General, la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Económico y Social y Planificación y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ٣ - وواصل المعهد كسب التأييد السياسي من دوله اﻷعضاء، والجمعية العامة، ومؤتمر وزراء المالية اﻷفريقيين، ومؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Debe tenerse en cuenta igualmente la relación entre la ONUDI y la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    2. La primera reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Humano se celebró en Addis Abeba los días 20 y 21 de enero de 1994. UN ٢ - وعُقـد الاجتماع اﻷول لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية في أديس أبابا يومي ٢٠ و ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    i) Servicios sustantivos para reuniones. Un total de 20 reuniones de la Conferencia de Ministros Africanos de Transporte y Comunicaciones, del Comité de Cooperación e Integración Regionales y del Comité Técnico de Recursos Naturales, Ciencia y Tecnología; UN ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات: ما مجموعه ٠٢ اجتماعا لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن النقل والاتصالات، واللجنة المعنية بالتعاون والتكامل اﻹقليميين، واللجنة الفنية المعنية بالموارد الطبيعية والعلوم والتكنولوجيا؛
    i) Servicios sustantivos para reuniones. Un total de 20 reuniones de la Conferencia de Ministros Africanos de Transporte y Comunicaciones, del Comité de Cooperación e Integración Regionales y del Comité Técnico de Recursos Naturales, Ciencia y Tecnología; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: ما مجموعه ٢٠ اجتماعا لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن النقل والاتصالات، واللجنة المعنية بالتعاون والتكامل اﻹقليميين، واللجنة الفنية المعنية بالموارد الطبيعية والعلوم والتكنولوجيا؛
    El nuevo documento de orientación fue hecho suyo por la Comisión en su 31º período de sesiones y por la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Económico y Social en su 22ª reunión (abril y mayo de 1996). UN وتم إقرار وثيقة التوجهات الجديدة في الدورة الحادية والثلاثين للجنة وفي الاجتماع الثاني والعشرين لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية )نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٦(.
    El programa de acción debería tener en consideración la posición africana común sobre desarrollo humano y social en Africa, presentada por la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Humano (véase A/CONF.166/PC/10 y Add.1). UN وينبغي أن يضع برنامج العمل في الاعتبار الوثيقة المعنونة " الموقف الافريقي المشترك بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا " التي قدمها مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية )انظر A/CONF.166/PC/10 و (Add.1.
    a) Documentación para reuniones. Cancelados: dos informes a la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Económicas Regionales y 10 informes a órganos normativos de los MULPOC. UN )أ( وثائق الهيئات التداولية: ألغي ما يلي: تقريران إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛ ١٠ تقارير إلى هيئات تقرير السياسة في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات.
    " Declaración de Addis Abeba acerca de la IX UNCTAD " , aprobada por la Reunión de los Ministros Africanos de Comercio, Cooperación Regional, Integración y Turismo, celebrada en Addis Abeba, Etiopía, del 14 al 16 de febrero de 1996 (AF/MM/77(VIII)/1). UN " إعلان أديس أبابا بشأن اﻷونكتاد التاسع " الذي اعتمده اجتماع الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون الاقليمي والتكامل والسياحة، المعقود بأديس أبابا بأثيوبيا في الفترة من ٤١ الى ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ )AF/MM/77(VIII)/1(.
    En la primera reunión anual del Comité Ministerial de Seguimiento de la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Económico y Social y de Planificación, celebrada en abril de 1998, se pidió a la CEPA que preparase un informe sobre la colaboración y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que actuaban en los planos regional y subregional, para presentarlo a la Conferencia en su período de sesiones de 1999. UN ٦٨ - طلب إلى اللجنة الاقتصادية في أفريقيا، في الاجتماع السنوي للجنة المتابعة الوزارية التابعة لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن الاقتصاد والتنمية الاجتماعية والتخطيط في نيسان/أبريل ١٩٩٨، إعداد تقرير عن التعاون في العمل والتنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عن المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، لتقديمه إلى المؤتمر في دورته لعام ١٩٩٩.
    a) Documentación para reuniones: Diez informes a la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales; 1 informe a la Conferencia de Ministros de Transportes y Comunicaciones sobre el desarrollo del turismo en África; 53 informes a órganos normativos de los cinco MULPOC; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - عشرة تقارير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل الاقتصادي في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛ وتقرير إلى مؤتمر وزراء النقل والاتصالات بشأن التنمية السياحية في أفريقيا و ٣٥ تقريرا إلى هيئات تقرير السياسة في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات الخمسة )مولبوك(؛
    Hasta la reciente finalización de las elecciones en Kenya, el Sr. Dalmas Anyango Otieno era Ministro de Administración Pública de la Oficina del Primer Ministro de Kenya y Presidente de la Conferencia de Ministros Africanos de la Función Pública. UN كان السيد دالماس أنيانغو أوتينو، إلى حين الانتخابات التي اختُتمت مؤخراً في كينيا، يعمل وزيراً للدولة لشؤون الخدمة العامة بمكتب رئيس الوزراء الكيني، ورئيساً لمؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالخدمة العامة.
    En los últimos dos años, la Conferencia de Ministros Africanos de Vivienda y Desarrollo Urbano ha desempeñado una función destacada en la coordinación de la posición de África en foros mundiales y también en el aumento del impulso para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos. UN 19 - وفي السنتين الماضيتين، أدى مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية دورا بارزا في تنسيق الموقف الأفريقي في المنتديات العالمية وكذلك في زيادة زخم العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    La ONUDI prestará servicios a las reuniones de la nueva Mesa y será el organismo encargado de dirigir la planificación y organización del próximo período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, previsto para 2001. UN وستتولى اليونيدو خدمة اجتماعات المكتب الجديد، كما ستكون هي الوكالة القائدة في تخطيط وتنظيم اجتماع كامي القادم، المقرر عقده عام ١٠٠٢.
    Para lograr esos objetivos, la Mesa de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria inició inmediatamente un proceso de reflexión a fin de determinar un conjunto de nuevos objetivos de industrialización acorde con el actual orden económico internacional. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، أطلق مكتب كامي فورا عملية تصورية من أجل تحديد مجموعة جديدة من أهداف التصنيع تتماشى مع النظام الاقتصادي الدولي الحالي.
    2. En 1997 el Instituto recibió apoyo político de la Asamblea General, la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Económico y Social y Planificación y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ٢ - وفي عام ٧٩٩١ ، تلقى المعهد الدعم السياسي من الجمعية العامة ومؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية والتخطيط في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية .
    Sudáfrica espera acoger, en asociación con la ONUDI y la Unión Africana, la próxima reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria que se celebrará en 2008. UN وأضاف يقول أن جنوب أفريقيا تتطلع إلى أن تقوم، بشراكة مع اليونيدو والاتحاد الأفريقي، باستضافة الدورة القادمة لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more