"ministros del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزراء الحكومة
        
    • وزراء حكومة
        
    • الوزراء في الحكومة
        
    • وزراء في الحكومة
        
    • الوزارات الحكومية
        
    • الوزراء الحكوميين
        
    • وزيراً في الحكومة
        
    • وزراء بالحكومة
        
    • وزراء في حكومة
        
    • ووزراء الحكومة
        
    • ووزراء حكومة
        
    • وزراء حكوميين
        
    • وزراء سابقين في الحكومة
        
    • لوزراء الحكومة
        
    De los 11 ministros del Gobierno actual, tres son mujeres y sus esferas de competencia son las siguientes: UN ومن بين وزراء الحكومة الحالية، الذين يبلغ عددهم ١١، توجد ثلاث وزيرات. واختصاصاتهن تتعلق بالمجالات التالية:
    Es urgente resolver los problemas de gobernabilidad, aunque es alentador observar que la mayoría de los ministros del Gobierno dimisionario trabajan sin descanso. UN ومن الملح حل مشاكل الحكم، وإن كان من المشجع ملاحظة أن معظم وزراء الحكومة المستقيلة يعملون بلا هوادة.
    La inseguridad se ha agravado con los intentos de asesinato contra algunos ministros del Gobierno e incluso contra el propio Presidente Karzai. UN وقد بلغت الأوضاع الأمنية حدِّتها بعمليات الاغتيال التي استهدفت وزراء الحكومة بل والرئيس كرزاي نفسه.
    Secretario de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de ministros del Gobierno de Nepal Principales funciones: UN يعمل كسكرتير في مكتب رئيس وزراء حكومة نيبال ومجلس وزرائها، وهو مسؤول أساساً عما يلي:
    Antes de la elección de 1981 sólo el 12% de los ministros del Gobierno eran mujeres. UN وقبل انتخابات العام 1981، لم تزد نسبة الوزيرات عن 12 في المائة من مجموع الوزراء في الحكومة.
    En Yakarta, la Misión se reunió con ministros del Gobierno, con altos funcionarios y, en especial, con el Presidente de la Cámara de Representantes. UN وفي جاكرتا، عقدت البعثة لقائات مع وزراء في الحكومة ومسؤولين رسميين رفيعي الرتبة، وبالأخص مع رئيس مجلس النواب.
    El Consejo está integrado por todos los ministros del Gobierno de Kuwait y presidido por el Príncipe Heredero y el Primer Ministro. UN ويتكون المجلس من جميع وزراء الحكومة الكويتية ويرأسه ولي العهد ورئيس الوزراء.
    Los ministros del Gobierno Nacional de Transición de Liberia afirmaron que una financiación adecuada para las medidas de reinserción era un aspecto de importancia crucial. UN وأفاد وزراء الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أن توفير تمويل كاف لإعادة الإدماج أمر بالغ الأهمية.
    Durante sus investigaciones, el equipo de la CEDEAO tuvo que enfrentarse a la resistencia de algunos ministros del Gobierno y otros funcionarios. UN وخلال التحقيقات، واجهت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مقاومة من بعض وزراء الحكومة ومن مسؤولين آخرين.
    Se consideró que era urgente reunir a todos los ministros del Gobierno. UN كانت ثمة حاجـــة ملحــة إلى لم شــــمل جميع وزراء الحكومة من جديد.
    Existe un diálogo periódico entre los ministros del Gobierno británico y los dirigentes de los territorios sobre una amplia gama de asuntos de interés común. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    Los ministros del Gobierno están celebrando consultas con la población a este respecto. UN ويُجري بعض وزراء الحكومة مشاورات مع السكان حول هذه المسألة.
    Los ministros del Gobierno británico y los dirigentes de los territorios mantienen un diálogo periódico sobre una amplia gama de asuntos de interés común. UN والحوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    Asistencia regular de todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional a las sesiones del Consejo de Ministros UN حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء بانتظام
    Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y la ONUCI garantizan la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional UN أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Asistencia regular a las sesiones del Consejo de Ministros de todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional UN انتظام حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء
    Durante su visita, la Relatora Especial celebró reuniones con muchos funcionarios estatales, ministros del Gobierno inclusive. UN وأثناء زيارتها عقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع عدد كبير من المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الوزراء في الحكومة.
    No obstante, los ministros del Gobierno han venido desempeñando un papel cada vez más activo en lo que se refiere a explicar las leyes y sus objetivos a los comités pertinentes de la Asamblea. UN ولكن الوزراء في الحكومة باتوا يأخذون زمام المبادرة بصورة متزايدة لشرح القوانين ومقاصدها إلى اللجان المختصة في الجمعية.
    La Misión planteó esta cuestión a los ministros del Gobierno, quienes dijeron que tenían problemas de seguridad respecto del traslado ya que sería difícil distinguir quién era un refugiado y quién un rebelde. UN وأثارت البعثة هذه المسألة مع وزراء في الحكومة فقالوا إن نقلهم يطرح مشاكل أمنية لصعوبة تمييز اللاجئ من المتمرد.
    :: Preparar declaraciones a petición del Gobierno o de ministros del Gobierno. UN :: إعداد البيانات التي تطلبها الحكومة أو الوزارات الحكومية.
    A ese respecto, la Operación de Derechos Humanos coordina las actividades de un grupo de trabajo con ministros del Gobierno, que integran dos comités que se reúnen semanalmente. UN وفي هذا الصدد ما فتئت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تقوم بتنسيق أنشطة فريق عامل مع الوزراء الحكوميين المكونين للجنتين تجتمعان أسبوعيا.
    A ese respecto, el Comité señala que solo uno de los 24 ministros del Gobierno actual es una mujer y que no hay mujeres entre los gobernadores regionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن هناك وزيرة واحدة من بين 24 وزيراً في الحكومة الحالية، وتلاحظ أيضاً عدم وجود نساء من بين محافظي الأقاليم.
    13.30 a 16.30 horas Almuerzo de trabajo con el Ministro de Relaciones Exteriores y reunión con los ministros del Gobierno UN غداء عمل مع وزير الخارجية، ولقاء مع وزراء بالحكومة
    La Presidenta también había tenido la oportunidad de reunirse con el Portavoz del Parlamento de Suecia y varios ministros del Gobierno que estaban muy interesados en la labor del Comité. UN وأتيحت للرئيسة فرصة الاجتماع برئيس البرلمان السويدي وعدة وزراء في حكومة السويد، الذين أعربوا عن اهتمامهم إلى أقصى حد بأعمال اللجنة.
    Reunión con el Primer Ministro y con ministros del Gobierno UN الاجتماع برئيس الوزراء ووزراء الحكومة
    El Consejo, que había sido presidido por el Sr. Bill Rammell, Parlamentario y Ministro para los Territorios de Ultramar, era el foro para el diálogo entre los ministros principales y otros gobernantes de rango equivalente democráticamente elegidos de los territorios y los ministros del Gobierno del Reino Unido. UN وكان المجلس الاستشاري الذي ترأسه بيل رامل، عضو البرلمان وزير شؤون أقاليم ما وراء البحار، محفلا للحوار بين رؤساء الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء حكومة المملكة المتحدة.
    Mi Representante Especial se reunió con el Jefe de Estado de la Transición y varios ministros del Gobierno para hallar soluciones prácticas a los problemas de esa prefectura. UN واجتمع ممثلي الخاص مع رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية وعدة وزراء حكوميين لتحديد حلول عملية للمشاكل القائمة في هذه المقاطعة.
    En la causa Gobierno, relativa a cuatro ministros del Gobierno, la defensa comenzó el 1° de noviembre de 2005, y está avanzando. UN وفي قضية " الحكومة " ، التي تشمل أربعة وزراء سابقين في الحكومة المؤقتة، بدأ الدفاع مرافعاته في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وهو يحرز تقدما جيدا.
    Aproximadamente otros 73 gendarmes actuarán como refuerzo del Subgrupo de Seguridad de la ONUCI, que sigue encargándose de la seguridad de los ministros del Gobierno de transición y de otros dirigentes políticos clave. UN وسيعزز نحو 73 رجلا إضافيا من رجال الدرك الوحدة الفرعية المعنية بالأمن التابعة لعملية الأمم المتحدة، التي تواصل توفير الأمن لوزراء الحكومة الانتقالية والقادة السياسيين الرئيسيين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more