"minuto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دقيقة من
        
    • لمدة دقيقة
        
    • دقيقة واحدة
        
    • دقيقة في
        
    • لحظة من
        
    • مدة دقيقة
        
    • بدقيقة من
        
    • التزام دقيقة
        
    • الوقوف دقيقة
        
    • لحظة في
        
    • دقيقة صمت
        
    • دقيقة مع
        
    • دقيقة منه
        
    • الآن دقيقة
        
    • التزم أعضاء
        
    El paludismo por sí solo provoca la muerte de dos personas cada minuto de cada día de cada año, principalmente de niños y mujeres embarazadas. UN إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل.
    Él estuvo preparado tan solo un minuto antes, pero no importó, porque ella llegó con un minuto de retraso. TED في النهاية، كان مستعدا قبل دقيقة من الموعد، ولكن ذلك لم يهم لأنها وصلت بعد دقيقة.
    Ahora ya conocéis algo de la agonía que sufro cada minuto de cada día. Open Subtitles الآن تعلمين شيئاً عن المعاناة التي تحملتها كل دقيقة من كل يوم.
    Como homenaje a ese gran luchador por la libertad, se guardó un minuto de silencio por su defunción. UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    Bangladesh es ahora el país de más rápido despliegue del mundo: dos sistemas por minuto de promedio, día y noche. TED بنغلادش الآن هي أسرع دولة نامية في التطور في العالم، نظامين كل دقيقة في المتوسط نهاراً وليلاً.
    Has estado por toda Europa. ¿Disfrutas cada minuto de ello? Open Subtitles لقد تجولت في أنحاء أوروبا هل تستمتع بكل لحظة من ذلك؟
    Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    Cada minuto de cada día, uno de cada cinco niños nace en la pobreza. UN وفي كل دقيقة من كل يوم، فإن مولوداً واحداً من بين كل خمسة مواليد يولد في حالة فقر.
    En este sentido, todos estamos en la mira y cada minuto de cada hora de cada día, una persona muere. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    Los miembros de la Asamblea General guardan un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    Invito a los representantes a que se pongan de pie y guarden un minuto de silencio dedicado a la oración o la meditación. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    Cada minuto de cada día, una mujer muere a consecuencia de complicaciones relacionadas con el embarazo o el parto. UN ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة.
    Y no pienso invertir ni un minuto de mi tiempo en resolver su problema, porque sencillamente no me interesa. TED ولن أقوم باستثمار أي دقيقة من وقتي لأحل لها مشكلتها، لأنني لا أهتم.
    Y obtuvo un líquido verde espeso, y dentro del minuto de estar haciendo eso y aspirando una y otra vez, la bebé empezó a respirar. TED ولقد استرجعت سائل أخضر كثيف، وخلال دقيقة من استطاعتها القيام بذلك و الشفط مرة تلو الآخرى، بدأت الطفلة بالتنفس.
    El Presidente provisional invita a la Asamblea General a guardar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    El Consejo guardó un minuto de silencio en honor a la memoria de los combatientes y víctimas de la segunda guerra mundial. UN والتزم المجلس الصمت دقيقة واحدة تكريما لذكرى مقاتلي وضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة.
    Te necesitaré cada segundo de cada minuto de cada día. - Claro. Open Subtitles سأحتاجكِ في كل ثانية من كل دقيقة في كل يوم.
    Winchell, recuerda cada minuto de esto. Hazme caso. Open Subtitles عزيزي وينشلا، ستتذكر كل لحظة من هذه أخبرك بهذا الآن
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مدة دقيقة للصلاة أو
    ¿Nos da un minuto de su tiempo? Open Subtitles أنستطيع أن نحظى بدقيقة من وقتك ؟
    minuto de silencio en homenaje a las víctimas de las minas terrestres UN التزام دقيقة صمت ترحما على أرواح ضحايا اﻷلغام
    Invito ahora a la Conferencia de Desarme a observar un minuto de silencio en homenaje de su Majestad el difunto Rey Hassan II de Marruecos. UN وأدعوكم الآن إلى الوقوف دقيقة حداداً على وفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني رحمه الله.
    Tengo que atravesar cada minuto de nuestras vidas y tratar de entenderlo. Open Subtitles يجب أن أتذكر كل لحظة في حياتنا وأحاول أن أتفهم الأمر
    El Presidente provisional invita seguidamente a la Asamblea a observar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Invito ahora a los miembros de la Asamblea General a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN والآن أدعو الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت للصلاة أو التأمل.
    Y odiaba cada minuto de ella. Open Subtitles وأنا كرهت كل دقيقة منه.
    Invito a la Conferencia a guardar un minuto de silencio en memoria del difunto. UN وأدعو المؤتمر إلى أن يلزم الآن دقيقة صمت ترحما على روح الرئيس الراحل.
    Los representantes, de pie, guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more