Asimismo, quiero expresar Mis condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos y reafirmar el compromiso pleno de Noruega de combatir el terrorismo. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعازي لشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وأود أن أعلن من جديد التزام النرويج التام بمكافحة الإرهاب. |
Deseo expresar Mis condolencias a la delegación de la Federación de Rusia por el reciente suceso al que se ha referido usted esta mañana. | UN | وأقدم تعازي إلى وفد الاتحاد الروسي على الحادث الذي وقع مؤخراً والذي أشرتم إليه هذا الصباح. |
Me sumo a mis colegas al transmitir Mis condolencias, las de mi Gobierno y las del pueblo de Zimbabwe al Secretario General, Kofi Annan, y a las familias de las víctimas. | UN | وانضم إلى زملائي في تقديم تعازيّ الخاصة وتعازي حكومة وشعب زمبابوي إلى الأمين العام كوفي عنان والعائلات المنكوبة. |
Quiero extender Mis condolencias en nombre de todo el destacamento. | Open Subtitles | أريد تقديم تعازيّ نيابة عن مؤسسة العمل بأكملها |
- Soy Bobbie, la tía de Gary. DR. Frasier Crane, Mis condolencias. | Open Subtitles | ـ انا بوبي عمة غاري ـ انا الدكتور فريزر كرين,تعازيي |
Quisiera expresar Mis condolencias a las familias de quienes perdieron la vida y a los heridos en esa matanza. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بأحر التعازي إلى أسر من قتلوا وجُرحوا في تلك المذبحة. |
Expreso Mis condolencias al Gobierno y el pueblo de la India en nombre del Gobierno y el pueblo de Saint Kitts y Nevis. | UN | وإنني أعرب عن تعازينا لحكومة الهند وشعبها بالنيابة عن حكومة سانت كيتس ونيفيس وشعبها. |
Deseo expresar Mis condolencias al Gobierno de España, a las víctimas y a los familiares de los dos soldados que resultaron muertos en un ataque el domingo. | UN | وأود أن أعرب عن تعازي للحكومة الإسبانية وللضحايا ولأسرتي الجنديين اللذين قتلا في الهجوم الذي وقع يوم الأحد. |
Por cierto, Mis condolencias van para cierto individuo que ha sido echado y desechado por su mágica y deliciosa novia. | Open Subtitles | بالحقيقة ارسل تعازي الحارة الى هذا الرجل الذي عانى من هجر صديقته الجميلة له |
Me gustaría extender personalmente Mis condolencias por la pérdida que su país ha sufrido hoy. | Open Subtitles | أود أن أقدم تعازي الشخصية على الخسارة التي منيت بها بلادكم اليوم |
De tu esposo, y por favor, acepta Mis condolencias. | Open Subtitles | بشأن زوجكِ، و أرجوكِ تقبلي تعازي الحارة لكِ |
Entonces supongo que no debería darte Mis condolencias por el aborto. | Open Subtitles | أظنني لا يجب أن أرسل تعازي بشأن الإجهاض إذن؟ |
Por favor, acepta Mis condolencias. Eras tan, pero tan joven. | Open Subtitles | من فضلك تقبّل أحر تعازيّ لقد كنت شاباً صغيراً |
Bueno, ante todo permítame presentar Mis condolencias a toda la firma. | Open Subtitles | ,حسناً، باديء ذي بدء دعني أعبّر عن تعازيّ للمؤسّسة بأكملها |
Lo siento, eso debe haber sido difícil. Si alguien sabe cómo se siente eso, soy yo. Mis condolencias. | Open Subtitles | آسف ، لابد أن هذا كان قاسياً ، لو أن أي أحد يعرف شعورهذا سيكون أنا ، تعازيّ |
Me contó lo de tu perro, venía a darte Mis condolencias. | Open Subtitles | هي أخبرتْني عن كلبِكِ، لذا جِئتُ لتَقديم تعازيي. |
Pero escucha, permíteme expresar Mis condolencias... por respecto a tu sobrino. | Open Subtitles | لكن, اسمح لى أن أعبر عن تعازيي الخاصة بخصوص ابن أخيك |
Una vez más rindo homenaje a la sagrada memoria de las víctimas inocentes de la tragedia de Jodzheili y expreso Mis condolencias a nuestro pueblo. | UN | وإني ﻷنحني مرة أخرى أمام الذكرى المقدسة للضحايا اﻷبرياء لمأساة خودجالي. وأقدم التعازي لشعبنا. |
También expreso Mis condolencias a Colombia por el terrible desastre que acaba de afectar a ese país. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التعازي لكولومبيا للكارثة الرهيبة التي مر بها ذلك البلد مؤخرا. |
En nombre de la Asamblea General, solicito al Observador de Palestina que haga llegar Mis condolencias al pueblo palestino y a la acongojada familia del Presidente Arafat. | UN | وباسم الجمعية العامة، أرجو من مراقب فلسطين أن ينقل تعازينا إلى الشعب الفلسطيني وإلى أسرة الفقيد. |
Aproveché la oportunidad para darle Mis condolencias y hablar acerca de las medidas necesarias para promover el proceso de paz. | UN | وقد اغتنمت الفرصة لأقدم له تعازيَّ بفقدان والده وكذلك لمناقشة ما ينبغي اتخاذه من تدابير للتقدم بعملية السلام. |
Deseo también dar el pésame y expresar Mis condolencias al Gobierno y el pueblo de la Argentina por el fallecimiento de su ex Presidente, Sr. Néstor Kirchner. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعاطفي مع حكومة وشعب الأرجنتين وتعازيّ لهما في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر. |
Rindo homenaje a su valor y su resolución y expreso Mis condolencias a las familias de los que han dado la vida. | UN | وإني ﻷشيد بشجاعتهم وصمودهم وأعرب عن مواساتي ﻷسر الذين ضحوا بحياتهم. |
En nombre de mi delegación, expreso Mis condolencias y solidaridad a todos los que resultaron afectados por el huracán Irene. | UN | وباسم وفدي، أتقدم بالتعازي والمواساة لكل الذين تضرروا بالإعصار إيرين. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar una vez más Mis condolencias a las familias y a los Gobiernos del personal de mantenimiento de la paz fallecido y deseo una pronta y total recuperación a los heridos. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب مرة أخرى عن تعازيَ لأسر وحكومات حفظة السلام المتوفين، وتمنياتي بالشفاء التام والعاجل للمصابين. |
En nombre de la Asamblea General, deseo expresar Mis condolencias al Gobierno y el pueblo de Egipto, así como a los familiares y amigos de todas las personas afectadas. | UN | وأود أن أعرب باسم الجمعية العامة عن عزائي لحكومة مصر وشعبها، ولأسر جميع المتضررين وأصدقائهم. |
Mis condolencias por el reciente fallecimiento de su esposa. - Protesto. | Open Subtitles | اقدم لك تعزيتي على فقدان زوجتك |
Ahora puedes conseguir el certificado de defunción. Mis condolencias. | Open Subtitles | ها هى شهادة الوفاة تعازى |
Te extrañé en el servicio de tu madre. Quería darte Mis condolencias. | Open Subtitles | افتقدتك في تأبين أمك، وددت أن أقدّم تعازيّي. |