"mis padres me" - Translation from Spanish to Arabic

    • والداي
        
    • والدي لي
        
    • والدايّ
        
    • ابواي
        
    • اهلي
        
    • أبواي وأنا
        
    Y cuando tenía 10, me dijeron que Mis padres me abandonaron porque no me querían. TED وعندما كان عمري 10 سنوات، قيل لي أن والداي غادر لأنهما لا يريداني..
    Y Mis padres me consiguieron un tutor francés, y todavía soy malo en francés. TED والداي أحضروا لي مدرسا للغة الفرنسية ولكني مازلت سيئا في اللغة الفرنسية
    Todos los días deseaba decírtelo. Mis padres me decían que era peligroso. Open Subtitles صدقتي أردت إخبارك حسب رأي والداي أن هذا سيكون خطيراً
    Y piensan que Mis padres me han deshonrado pero eso no ha sucedido en lo absoluto. Open Subtitles يتصورون لقد تبرأت والدي لي. ولكن هذا خطأ.
    Mis padres me enviaron a un campamento en el tiempo de verano, todo el mundo está hablando de esto. Open Subtitles أرسلني والدايّ إلى المخيم في الصيف الجميع كان يتحدث عن هذا
    Mis padres me preguntan a mí, creyendo que yo tengo la respuesta. Open Subtitles يستمر والداي في الرجوع إلي معتقدين أني سأحصل على الإجابات
    De todos modos, Mis padres me dijeron que podía usar su tercer deseo. Open Subtitles على أي حال والداي قالوا لي, أستطيع أن أستخدم أمنيتهم الثالثة
    La manera en que yo lo veo, Mis padres me sacaron, me parece una falta de respeto volver Open Subtitles الطريقة التي انظر إليها لأمر والداي اخرجوني منها يبدو مثل عدم الاحترام للانتقال إلى الخلف
    Bueno, Mis padres me tuvieron con nuestra edad y no se casaron al instante. Open Subtitles حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا ولم يتزوجا على الفور.
    Antes de morir, Mis padres me contaron cómo había sido el mundo. Open Subtitles قبل وفاتهم, والداي أخبراني قصصاَ عن كيف كان العالم مرة
    Cuando Mis padres me sacaron del hospital en silla de ruedas, me sentía como si me hubiesen zurcido igual que a una muñeca de trapo. TED عندما أخرجنى والداي من المستشفى شعرت بأنني مُرقعة كالدمية.
    Cuando tenía 14 años Mis padres me compraron un juego de química. Y decidí hacer agua TED عندما كنت في الرابعة عشر من عمري، اشترى لي والداي عدة أدوات للكيميائيين وقررت بأن أصنع الماء
    Mi pasión surgió a los siete años cuando Mis padres me llevaron por primera vez a Marruecos, al borde del Sahara. TED و قد أُثير شغفي في سن السابعة عندما سافر بي والداي إلى المغرب لأول مرة على أطراف الصحراء الكبرى.
    Recuerdo que con el paso de los años, me sentí frustrada por la forma en que Mis padres me mentían usando números. TED أتذكر وأنا أكبر كنت أصاب بالإحباط عندما أكتشفت أن والداي كذبا علي باستخدام اﻷرقام
    Mis padres me dieron un nombre extraordinario: Baratunde Rafiq Thurston. TED منحاني والداي إسم إستثنائي باراتوندي رفيق ثورستون
    Mis padres me enviaron al extranjero durante la ocupación rusa. Open Subtitles أرسل والدي لي في الخارج أثناء الاحتلال الروسي.
    Mis padres me entregaron al Kirin Tor cuando tenía seis años. Open Subtitles أعطى والدي لي إلى كيرين تور عندما كان عمره 6 سنوات.
    Uh, cuando era un niño, Mis padres me hacían jugar mucho en el patio, y correr hasta que me cansaba. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً، والدايّ كانا دائماً يدعاني أتسكع في الفناء الخلفي كثيراً،‏ فقط أجري في الأرجاء حتى أتعب.
    Mis padres me trajeron aquí desde Honduras cuando era un bebé. Open Subtitles ابواي اخذوني معهم عندما قدموا هنا من هندوراس عندما كنت طفله
    ¿Crees que hay alguna posibilidad de que Mis padres me dejen ir? Open Subtitles هل تعتقدين إن هناك أي فرصة بأن يدعوني اهلي الذهاب؟
    Mis padres me abandonaron aquí de bebé. Open Subtitles هجرني أبواي وأنا رضيعة. حتى أني أجهل أي مجرة كانت مسقط رأسيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more