"misma persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس الشخص
        
    • الشخص نفسه
        
    • شخص واحد
        
    • لنفس الشخص
        
    • الشخص ذاته
        
    • نفس الرجل
        
    • ذات الشخص
        
    • نفس الشخصِ
        
    • بنفس الشخص
        
    • الفرد نفسه
        
    • نفس الفرد
        
    • شخصاً واحداً
        
    • لشخص واحد
        
    • الرجل نفسه
        
    • شخصٌ واحد
        
    Asimismo, decidió que, en lo sucesivo dicho puesto no sería ocupado por la misma persona durante más de un año. UN وقررت اللجنة كذلك ألا يشغل هذا المنصب، من اﻵن فصاعدا، نفس الشخص لمدة تزيد عن عام واحد.
    Sin embargo, esa misma persona había sido acusada ya en 1991 por otro delito relacionado con el asesinato. UN ومع ذلك، كان نفس الشخص قد اتُهم في عام 1991 بجريمة أخرى متصلة بجريمة القتل.
    Una misma persona no puede ser nombrada magistrado del Tribunal Constitucional consecutivamente. UN ولا يمكن إعادة تعيين الشخص نفسه قاضيا في المحكمة الدستورية.
    La misma persona no puede ejercer sus funciones por más de dos períodos consecutivos. UN ولا يجوز أن يشغل الشخص نفسه هذا المنصب لأكثر من ولايتين متتابعتين.
    Ahora, no tengu duda de que Messers Oldacre... y Cornelius son la misma persona. Open Subtitles والآن ليس لدىً شك ان السيد اولدكار و كورنيلس هما شخص واحد,
    Una misma persona sólo puede reclamar ese derecho en una ocasión. UN ولا يحق لنفس الشخص المطالبة بذلك الحق أكثر من مرة.
    Pero solemos olvidar que nuestro yo del futuro es exactamente la misma persona que el yo del presente. TED لكننا ننسى أن شخصيتنا في المستقبل هي بالضبط نفس الشخص الذي نحن عليه في الحاضر.
    Sabía que los asesinatos del 63 los cometió la misma... persona que en el 33. Open Subtitles لقد علمت أن الجرائم عام 1963 كانت عن طريق نفس الشخص في 1933
    ¿Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... en los que fuera el mismo año, y tú fueras la misma persona... pero todo lo demás fuera distinto? Open Subtitles ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟
    Sueños recurrentes de pérdida y dolor por 10 años acerca de la misma persona. Open Subtitles الأحلام المتكررة من الخسارة والألم لمدة عشر سنوات ويتشارك فيها نفس الشخص
    No lo olvides, todas aprendimos a guardar de secretos de la misma persona. Open Subtitles تناسيتِ ، لقد تعلمنا كلنا كيفية الإحتفاظ بالأسرار من الشخص نفسه
    La persona que le envió esas órdenes es la misma persona que destruyó su barco. Open Subtitles الشخص الذي أرسل لك هذه الآوامر هو الشخص نفسه الذي دمّر لتوه سفينتك.
    No es posible elegir a la misma persona para el cargo de Presidente por más de dos períodos consecutivos. UN ولا يجوز انتخاب الشخص نفسه لمنصب الرئيس ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    En la mayoría de los países, los puestos de Coordinador Residente y Coordinador Humanitario están a cargo de la misma persona, lo que facilita la coordinación. UN وفي معظم البلدان يشغل شخص واحد منصبي المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، مما من شأنه أن يسهل عملية التنسيق.
    La Comisión Consultiva ha observado que, al parecer, las categorías no están bien delimitadas; a veces la misma persona figura en categorías diferentes para viajes distintos. UN 9 - وتلاحظ اللجنة ما يبدو وكأنه ضبابية في الفئات، ففي بعض الحالات، سُجل شخص واحد في فئات مختلفة في رحلات مختلفة.
    Una misma persona no deberá, nunca, recibir dos veces títulos del sector reformado. UN ولا يجوز مطلقاً أن يحصل شخص واحد على سندي ملكية في القطاع المصلَح.
    Por lo tanto, la misma persona está autorizada a iniciar, tramitar y aprobar los pagos correspondientes a las transacciones. UN ولذلك فإنه يُسمح لنفس الشخص ببدء وتجهيز واعتماد المدفوعات اللازمة للمعاملات.
    Y creo que esa misma persona lo mató... para callarlo después de que yo empezara a hacer preguntas. Open Subtitles و أعتقد أنّ الشخص ذاته قد قتله . كي يخرسه بعد أن بدأت أطرح أسئلة
    No creo que Karl y Julian fuesen asesinados por la misma persona. Open Subtitles لا أعتقد أن كارل وجوليان قتل من قبل نفس الرجل
    Además, parece sorprendente que el autor de esa filtración sea la misma persona que la que parecía culpar a la autora por haber trasmitido información confidencial. UN وعلاوة على ذلك، لا يعقل أن تصدر هذه الشهادة من ذات الشخص الذي يكون مستاء من صاحبة الشكوى لقيامها بنقل معلومات سرية.
    Digamos que la nómina la firma la misma persona. Open Subtitles لنقول صكوك رواتبنا مُوَقَّعة مِن قِبل نفس الشخصِ.
    El Relator Especial hizo asimismo cuatro llamamientos urgentes, dos de los cuales se referían a la misma persona y uno era colectivo. UN كما وجه المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة يتصل اثنان منها بنفس الشخص وأحدها نداء جماعي.
    La responsabilidad primordial para el desarrollo de una persona es patrimonio de la misma persona. UN والمسؤولية الرئيسية عن تنمية الفرد تقع على الفرد نفسه.
    La misma persona puede estar incluida en el ámbito de varias leyes de jubilación. UN ويجوز أن يدخل نفس الفرد في نطاق قوانين معاشات متعددة.
    Pero nunca más como en ese corto período, cuando él y yo éramos una misma persona, Open Subtitles لكن ليس محدداً، خلال هذه الفترة القصيرة عندما كنت أنا وهو شخصاً واحداً
    Este principio ya se ha aceptado y su valor se ha experimentado en la práctica gracias al nombramiento de la misma persona como Enviado Especial por ambas organizaciones. UN وقد قبل هذا المبدأ بالفعل، وخبرنا قيمته في الممارسة العملية عن طريق تسمية كلتا المنظمتين لشخص واحد كمبعوث خاص.
    No, había dos, pero eran la misma persona. Open Subtitles لا ، لقد كان هناك اثنان منهم و لكنهم كانوا الرجل نفسه
    Somos como la misma persona hecha dos veces. Open Subtitles فنحن تقريباً شخصٌ واحد إنقسم إلى جزئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more