"mismo derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنفس الحق في
        
    • نفس الحق في
        
    • حقوق متساوية في
        
    • بحقوق متساوية في
        
    • بنفس الحقوق في
        
    • حقا متساويا في
        
    • نفس الحقوق في
        
    • هذا الحق على
        
    • مساو لحق الرجل
        
    • بحق متساو في
        
    • نفس حقوق
        
    • ذات الحق في
        
    • بحقوق متساوية فيما يخص
        
    • بنفس حق
        
    • نفس حق
        
    Las minorías tienen el mismo derecho a participar en la educación que los demás ciudadanos del Estado. UN فاﻷقلية تتمتع بنفس الحق في الاشتراك في التعليم مثل بقية المواطنين في الدولة.
    En principio, todos los ciudadanos de Finlandia y de los demás Estados miembros de la Unión Europea tienen el mismo derecho a la tierra y los recursos que la propia población sami en sus tierras ancestrales. UN ومن حيث المبدأ، يتمتع جميع مواطني فنلندا وسائر الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بنفس الحق في اﻷراضي والموارد الذي تتمتع به جماعات السامي اﻷصلية نفسها في موطنها التقليدي الخاص بها.
    Cada hombre tiene el mismo derecho a tener una adecuada calidad de vida, más allá del lugar donde le haya tocado en suerte nacer. UN فلكل شخص نفس الحق في نوعية حياة كريمة، بغض النظر عن المكان الذي حدده القدر لكي يولد فيه هذا الشخص.
    Todos los ciudadanos son titulares de esos derechos en igual medida y, por lo tanto, tienen el mismo derecho a recibir servicios básicos y protección social. UN ولجميع المواطنين حقوق متساوية الدرجة ومن ثم فلهم حقوق متساوية في التمتع بالخدمات اﻷساسية والحماية الاجتماعية.
    De conformidad con dicha enmienda, hombres y mujeres tienen el mismo derecho a adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. UN وطبقا للتعديل المذكور أعلاه يتمتع الرجال والنساء على السواء بحقوق متساوية في اكتساب وتغيير جنسيتهم أو الاحتفاظ بها.
    Tienen el mismo derecho a la educación sin discriminación alguna. UN ويتمتعون بنفس الحقوق في التعليم، دون التعرض لأي تدابير تمييزية.
    La comunidad mundial está unida en su convicción de que el pueblo de Israel y el pueblo palestino tienen el mismo derecho a reclamar Palestina como su patrimonio común. UN إن المجتمع الدولي موحد في يقينه بأن لكل من شعب إسرائيل والشعب الفلسطيني حقا متساويا في فلسطين باعتبارها إرثهما المشترك.
    Hombres y mujeres tienen el mismo derecho a contraer matrimonio y la elección del cónyuge es materia individual. UN :: للمرأة والرجل نفس الحقوق في إبرام عقد زواج واختيار شريك على أساس الخيار الشخصي.
    Hombres y mujeres tienen el mismo derecho a contraer matrimonio. UN تتمتع المرأة والرجل بنفس الحق في الدخول في عقد زواج.
    Con arreglo a la Ley sobre el Ambiente de Trabajo, el padre y la madre tienen el mismo derecho a licencia hasta por un año en relación con el nacimiento o la adopción. UN ووفقا لقانون بيئة العمل يتمتع الوالدان بنفس الحق في الحصول على إجازة لفترة تصل إلى سنة واحدة في ظروف الولادة أو التبني.
    Los niños y las niñas gozan del mismo derecho a participar en las actividades culturales y los deportes. UN ويتمتع البنين والبنات بنفس الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضة.
    Todos ellos tienen el mismo derecho a la protección y la asistencia aunque no consigan vivir en familia. UN ولجميع هؤلاء الأشخاص نفس الحق في الحماية والمساعدة حتى وإن لم ينجحوا في العيش معاً كأسرة.
    276. Los hombres y las mujeres tienen el mismo derecho a elegir profesión y empleo. UN 275 - للرجال والنساء نفس الحق في اختيار المهن التي يمارسونها وفي العمل.
    Tienen el mismo derecho a tener y adoptar hijos. UN وللزوجين نفس الحق في إنجاب الأطفال وتبنّي الأطفال.
    Niños y niñas tienen el mismo derecho a la educación. UN وللتلاميذ اﻹناث والذكور حقوق متساوية في التعليم.
    Todos los ciudadanos, independientemente de su afiliación política, tendrán el mismo derecho a constituir partidos políticos y realizar campañas electorales. UN وسيحصل جميع المواطنين، بصرف النظر عن انتمائهم السياسي، على حقوق متساوية في تشكيل أحزاب سياسية وإجراء حملات انتخابية.
    Cada miembro de la familia tiene el mismo derecho a los recursos familiares y debe contribuir por igual al mantenimiento de la familia. UN ويتمتع جميع أفراد الأسرة بحقوق متساوية في موارد الأسرة ويجب أن يقدم كل فرد مشاركة مساوية في دعم الأسرة.
    Por consiguiente, después del matrimonio las mujeres tienen el mismo derecho a elegir cualquier ocupación con la que ganarse la vida y mantener a su familia. UN وتتمتع المرأة بالتالي بعد الزواج بحقوق متساوية في اختيار أي وظيفة تكسب من خلالها رزقها لدعم الأسرة.
    Estas categorías de trabajadores tienen el mismo derecho a la seguridad social que los demás. UN إذ يتمتع العمال الخارجيون بنفس الحقوق في الحصول على الضمان الاجتماعي كغيرهم من العمال الآخرين.
    De ordinario, según la ley, cada cónyuge tiene el mismo derecho a la propiedad del hogar conyugal. UN وفي الظروف العادية، ينص القانون على أن لكل زوج حقا متساويا في حيازة منزل الزوجية.
    La ley de la República Democrática Popular Lao establece que los hombres y las mujeres tienen el mismo derecho a poseer tierras. UN وطبقا لقانون جمهورية لاو، توجد للرجل والمرأة نفس الحقوق في الأراضي.
    En caso de que se permitan las visitas conyugales, las reclusas tendrán el mismo derecho a ellas que los reclusos de sexo masculino. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    En caso de divorcio o en espera de que se sustancie la demanda, las mujeres tienen el mismo derecho a manutención. UN 207 - وللمرأة حق مساو لحق الرجل في المطالبة بنفقة عند الطلاق وكذلك أثناء النظر في طلب الطلاق.
    Tanto los palestinos como los israelíes deben tener el mismo derecho a la supervivencia y a la seguridad personal. UN وينبغي للفلسطينيين والإسرائيليين على السواء أن يتمتعوا بحق متساو في البقاء على قيد الحياة وفي الأمن الشخصي.
    Será difícil conceder a las asociaciones de funcionarios el mismo derecho a litigar que asiste a los particulares. UN وسيكون من الصعب منح رابطات الموظفين نفس حقوق التخاصم كأفراد.
    Las mujeres y los hombres tienen el mismo derecho a una pensión de invalidez en caso de enfermedad general, accidente de trabajo o enfermedad profesional. UN وللنساء والرجال ذات الحق في معاش للإعاقة في حالة المرض العام أو إصابة العمل أو المرض المهني.
    En virtud del artículo 14 de la Constitución del Japón, plenamente conforme con el artículo 26 del Pacto, todas las personas, sin discriminación, son iguales ante la ley y tienen el mismo derecho a ser protegidas por la ley. UN وتنص المادة ٤١ من الدستور الياباني، التي تتماشى تماما مع المادة ٦٢ من العهد، على أن جميع الناس سواسية أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية فيما يخص حماية القانون.
    En consonancia con la Carta, los Estados Miembros no deberían denegar al pueblo de Taiwán el mismo derecho a la libre determinación que cada uno ha disfrutado en su propio país y que le ha conducido a la independencia. UN وأنه وفقا للميثاق، ينبغي للدول الأعضاء ألا تحرم شعب تايوان من التمتع بنفس حق تقرير المصير الذي تمتع به بلده وأدى إلى استقلاله.
    La mujer y el hombre tienen el mismo derecho a contraer matrimonio, a elegir el cónyuge y a divorciarse. UN للمرأة نفس حق الرجل في الدخول في زواج، واختيار الزوج وطلب الطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more