Se podía solicitar al Grupo Mixto de Expertos que facilitara información sobre los procedimientos específicos. | UN | ويمكن أن يتم اللجوء إلى فريق الخبراء المشترك للإسهام في وضع الإجراءات المحددة. |
e. Informes bienales del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino; | UN | ﻫ - تقارير كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛ |
e. Informes bienales del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino; | UN | ﻫ - تقارير كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛ |
Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino (GESAMP) | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
Tradicionalmente esta labor la ha coordinado el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP). | UN | وقد درج فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، عبر السنين، على تنسيق هذا العمل. |
El examen llevado a cabo recientemente por el Grupo Mixto de Expertos debería asegurarle un papel incluso más relevante en las iniciativas | UN | والاستعراض الذي أجراه فريق الخبراء المشترك مؤخرا ينبغي أن يعطيه دورا أكثر أهمية في الأنشطة الحالية. |
El Sr. Kishore Singh, del Sector de Educación de la UNESCO, actuó de secretario del Grupo Mixto de Expertos. | UN | وكان السيد كيشور سينغ من قطاع التربية التابع لليونسكو، سكرتيراً لفريق الخبراء المشترك. |
El Grupo Mixto de Expertos llegó a formular una serie de recomendaciones importantes: | UN | وبعد مراعاة العناصر المذكورة أعلاه، توصل فريق الخبراء المشترك إلى مجموعة من التوصيات الرئيسية هي كالتالي: |
El Grupo Mixto de Expertos obtuvo progresos muy concretos y los frutos fueron muy positivos. | UN | فقد قدم فريق الخبراء المشترك اقتراحات موضوعية كثيرة وكانت النتيجة إيجابية إلى حد كبير. |
Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP) | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
Así, pues, el Grupo Mixto de Expertos recomendó que tiene suma importancia que se organice un seminario de expertos sobre la cuestión de las definiciones. | UN | ولذلك فقد أوصى فريق الخبراء المشترك بأنه من الضروري جداً تنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن مسائل التعريف. |
Se sugirió que el Grupo Mixto de Expertos podría impulsar la organización de esa reunión de Estados Partes. | UN | وأُشير إلى أن فريق الخبراء المشترك يمكن أن يكون بمثابة قوة دافعة فيما يتعلق بتنظيم هذا الاجتماع. |
A este respecto, el Grupo Mixto de Expertos podía ejercer influencia. | UN | وهنا يمكن لفريق الخبراء المشترك أن يكون لـه تأثير. |
La siguiente reunión del Grupo Mixto de Expertos, que tendría lugar en la sede de la UNESCO, trataría el tema de la educación primaria universal. | UN | كما سيخصّص اجتماع فريق الخبراء المشترك المقبل الذي سيعقد في مقر اليونسكو لموضوع تعميم التعليم الابتدائي. |
Informe bienal del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino | UN | تقرير يقدم كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
El informe de la décima reunión del Grupo Mixto de Expertos figura en el anexo VIII del presente informe. | UN | ويرد تقرير الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المشترك في المرفق الثامن بهذا التقرير. |
En vista de ello, la Secretaría había preparado un conjunto de documentos para la reunión, en consulta con los miembros del Grupo Mixto de Expertos. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
Para esa tarea, la secretaría había preparado un documento de antecedentes que resumía los informes de las reuniones anteriores del Grupo Mixto de Expertos. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة وثيقة مرجعية تلخص التقارير المتعلقة بالاجتماعات السابقة لفريق الخبراء المشترك. |
148. Un grupo Mixto de Expertos de la Federación de Rusia y el Consejo de Europa estaba trabajando en un proyecto de armonización de la legislación rusa con las normas europeas. | UN | ٨٤١- وعُين فريق خبراء مشترك بين الاتحاد الروسي والمجلس اﻷوروبي في مشروع لتنسيق التشريعات الروسية مع المعايير اﻷوروبية. |
Las dos partes han convenido en establecer un equipo Mixto de Expertos encargado de delimitar la frontera entre los dos países de conformidad con la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 3 de febrero de 1994. | UN | اتفق الطرفان على تشكيل فريق مشترك من خبراء البلدين يكلف بتحديد الحدود المشتركة بين البلدين وفقا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Los casos de productos derivados del petróleo que no satisfagan esas especificaciones serán remitidos a un comité Mixto de Expertos para que les dé una solución adecuada. | UN | وتحال الحالات المتعلقة بالمنتجات النفطية التي لا تستوفي تلك المواصفات إلى لجنة خبراء مشتركة من أجل التوصل إلى حل مناسب. |
Tema 4 - Programa provisional y fecha del octavo período de sesiones del Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos | UN | البند ٤: جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك وموعد انعقادها |
Se estaba trabajando, en el seno del Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos UNCTAD/OMI, en la revisión del Convenio Internacional sobre el Embargo Preventivo de Buques de 1952. | UN | ويجري العمل حاليا، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحريـــة الدولية، لاستعـــراض الاتفاقية الدولية لحجــــز السفن البحرية لعام ٢٥٩١. |