"modelo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النموذجي
        
    • نموذج
        
    • النموذجية
        
    • النموذج
        
    • نموذجي
        
    • نموذجية
        
    • لنموذج
        
    • نمط
        
    • نماذج
        
    • غرار
        
    • نموذجا
        
    • بنموذج
        
    • عارضة
        
    • نموذجاً
        
    • نموذجيا
        
    PROYECTO DE LEY Modelo de LA CNUDMI SOBRE LA CONTRATACIÓN PÚBLICA DE BIENES, OBRAS Y SERVICIOS A. Introducción UN مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Cabe esperar que la Guía se apruebe al mismo tiempo que la Ley Modelo de modo que ambos textos puedan publicarse simultáneamente. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد الدليل في نفس وقت اعتماد القانون النموذجي حتى يمكن نشر النصين في موعد واحد.
    Asimismo, dada la diversidad de estatuto de esos organismos, no habría que tratar de definir un Modelo de cooperación único. UN ولا ينبغي كذلك، نظرا لتنوع النظم اﻷساسية للتنظيمات المعنية، محاولة إيجاد نموذج معيﱠن للتعاون يتخذ شكلا واحدا.
    Por ello la Centroamérica de 1994 ha asumido el reto de avanzar hacia un nuevo Modelo de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    Las leyes Modelo de la CNUDMI también se utilizan ampliamente en su país para preparar y adaptar la legislación. UN وتستعمل القوانين النموذجية التي تعدها الأونسيترال أيضا في بلده على نطاق واسع في إعداد ومواءمة التشريعات.
    POSIBLE ADICIÓN A LA LEY Modelo de LA CNUDMI SOBRE COMERCIO ELECTRÓNICO: UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونستيرال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية :
    La aprobación del Modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    LEY Modelo de LA CNUDMI PARA LAS UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    La aprobación del Modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    A este respecto se sugirió remitirse a la Ley Modelo de la OEA. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح الاشارة إلى القانون النموذجي لمنظمة الدول الأمريكية.
    Hay que recordar que el Modelo de protocolo adicional compromete al OIEA a no aplicarlo de manera mecánica o sistemática. UN ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي.
    Por consiguiente, el índice de desarrollo humano como criterio único en un Modelo de asignación de la ayuda omitiría esa importante dimensión. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    En él se reafirma la concretización de un nuevo Modelo de seguridad regional. UN وفي هذه المعاهدة يعاد التأكيد على بلورة نموذج جديد لﻷمن الإقليمي.
    No puede imponerse a todos los países un único Modelo de desarrollo del sector financiero. UN وأنه ما من نموذج واحد لتنمية القطاع المالي يمكن فرضه على كل البلدان.
    - mediante la estrategia: Desarrollo de un Modelo de salud basada en el autocuidado familiar con participación social y comunitaria; UN تنفيذ استراتيجية لوضع نموذج صحي يقوم على أساس الرعاية الذاتية داخل اﻷسرة بالمشاركة الاجتماعية ومشاركة المجتمع المحلي؛
    I. Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada UN أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Se propone que se realice el mismo cambio en el párrafo 1 del artículo 26 del Modelo de las Naciones Unidas para ampliar su alcance. UN ويقترح إجراء نفس التغيير في الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية من أجل توسيع نطاق تلك المادة.
    Este sistema provisional incluye algunos elementos del sistema Modelo de la FAO. UN وتشمل الخطة المؤقتة بعض عناصر الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Este no es necesariamente el único Modelo de este tipo de mecanismo y sería necesario estudiar lo que sería más factible y aceptable. UN وليس من الضروري أن يكون هذا هو النموذج الوحيد لهذه الآلية فلا بد من استكشاف ما هو أكثر جدوى وقبولاً.
    :: Modelo de cláusula sobre la no proliferación para los acuerdos de la Unión Europea con terceros países; UN :: شرط نموذجي لعدم الانتشار في أي اتفاق يعقده الاتحاد الأوروبي مع بلد ثالث، و
    La elaboración de un Modelo de código de conducta europeo podía ser una manera de abordar el asunto. UN وأن وضع مدونة قواعد سلوك أوروبية نموذجية يمكن أن يكون إحدى الوسائل لمعالجة هذه القضية.
    Se describió el Modelo de datos de nombres geográficos, destacando su estructura sencilla pero flexible. UN وتضمنت الورقة وصفا لنموذج بيانات الأسماء الجغرافية وسلطت الضوء على هيكله البسيط والمرن.
    Lo más importante de estas lecciones es que no hay un solo Modelo de democratización o democracia adecuada a todas las sociedades. UN ومن أهم هذه العبر أنه لا يوجد ثمة نموذج واحد ﻹرساء الديمقراطية أو نمط واحد للديمقراطية يلائم جميع المجتمعات.
    La Red de Comunidades y Minería en Pequeña Escala establece un Modelo de apoyo. UN وتمثل شبكة التعدين المحلي والحرفي والتعدين على نطاق ضيق إحدى نماذج الدعم.
    En este contexto, el establecimiento de una administración moderna de acuerdo con el Modelo de los países desarrollados sigue siendo una prioridad del gobierno. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    Esto beneficiará no solamente a los pueblos de Israel y Jordania sino que servirá como Modelo de cooperación para la región. UN وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة.
    Se establece luego una correlación entre los resultados y el Modelo de costos que permite evaluar la relación costo-eficacia de cada medida. UN ومن ثم، يتم قرن هذه النتائج بنموذج التكلفة، الأمر الذي يتيح تقييم فعالية التكاليف بالنسبة لكل تدبير من التدابير.
    Deberías haber pagado un poco más y haber pedido el Modelo de lujo con un poco de ritmo. Open Subtitles حسناً ، كان عليك أن تدفع مئة دولار أخرى وتجلب عارضة فاخرة مع بعض الإيقاع
    En los asuntos internacionales, nuestra relación puede servir de Modelo de la cooperación entre Estados. UN وفي الشؤون الدولية، يمكن اعتبار علاقتنا نموذجاً للتعاون فيما بين الدول.
    El objetivo de mi Gobierno es transformarse en un Modelo de vecindad. UN إن هدف حكومة بلدي هو أن تصبح جارا أوروبيا نموذجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more