"mohamed hassan" - Translation from Spanish to Arabic

    • محمد حسن
        
    Con esta actitud, el Estado parte violó el artículo 2, párrafo 3, del Pacto con respecto a Mohamed Hassan Aboussedra, y también con respecto a su esposa y a sus dos hijos. UN وبذلك، تكون الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص محمد حسن أبوسدرة وكذلك فيما يخص زوجته وولديه.
    Sami Mohamed Hassan Al-Najar, 16 ó 17 años UN سامي محمد حسن النجار ١٦ أو ١٧ عاما
    El Sr. Mohamed Hassan Said y seis otras personas han afirmado que sufren de complicaciones graves de su salud como consecuencia de la exposición a componentes tóxicos de la pintura. UN وادعى السيد محمد حسن سعيد وستة أفراد آخرون أنهم يعانون من مضاعفات صحية خطيرة نتيجة تعرضهم لمكونات سامة موجودة في الدهان.
    Recibidas de Indohaadde por intermedio de su representante Mohamed Hassan UN وردت من إندوهادي عن طريق ممثله محمد حسن
    Compró armas por intermedio de su representante Mohamed Hassan UN اشترى الأسلحة عن طريق ممثله محمد حسن
    Relativa al Dr. Mohamed Hassan Aboussedra UN بشأن: الدكتور محمد حسن أبو سدرة.
    Durante varios años Mohamed Hassan Aboussedra quedó nuevamente privado de todo contacto con el mundo exterior, sin visitas de su familia y sin ninguna posibilidad de acceder a los servicios de un abogado. UN ولسنوات عديدة متتالية، قُطعت من جديد صلة محمد حسن أبوسدرة مع العالم الخارجي فلم يكن يتلقى زيارات من أسرته ولم تُتَح له قط أي إمكانية للاتصال بمحام.
    2.6 Después de recurrir el fallo el 2 de junio de 2005, Mohamed Hassan Aboussedra compareció de nuevo a puerta cerrada ante una jurisdicción de derecho común, porque el Tribunal Popular había sido suprimido el mes de enero del mismo año. UN 2-6 وبعد أن طعن محمد حسن أبوسدرة في ذلك القرار، مَثُل مجدداً في جلسة مغلقة في 2 حزيران/يونيه 2005 أمام محكمة عادية، إذ كانت المحكمة الشعبية قد أُلغيت في شهر كانون الثاني/يناير من نفس السنة.
    Aunque recibió una denuncia oficial de la desaparición de Mohamed Hassan Aboussedra, entre la detención de la víctima en 1989 y su liberación más de 20 años después el Estado parte no dio curso a las diversas peticiones de la familia, dirigidas tanto a la administración penitenciaria como a los comités populares. UN ورغم أن الدولة الطرف قد بُلِّغت رسمياً باختفاء محمد حسن أبوسدرة، فإنها لم ترد على الطلبات المختلفة التي قدمتها الأسرة إلى إدارة السجون واللجان الشعبية في الفترة ما بين القبض عليه في عام 1989 والإفراج عنه بعد مرور أكثر من 20 سنةً على ذلك.
    Relativa a: Mohamed Hassan Echerif el-Kettani UN بشأن: السيد محمد حسن الشريف الكتاني
    3. El Sr. Mohamed Hassan Echerif el-Kettani, de nacionalidad marroquí, nacido en 1972 y residente en Rabat, es una personalidad religiosa conocida en Marruecos. UN 3- السيد محمد حسن الشريف الكتاني مواطن مغربي ولد عام 1972 ويقيم بالرباط، وهو شخصية دينية معروفة في المغرب.
    Los otros tres, entre ellos el Sr. Mohamed Hassan Said, no aceptaron y se sometieron al reconocimiento en Hargeisa, en donde abordaron al " Ministro de Salud " para pedirle que se expusieran los hechos en una carta oficial que se sometería al tribunal en Berbera. UN أما الثلاثة المتبقون، بمن فيهم السيد محمد حسن سعيد، فقد رفضوا الصفقة وواصلو فحصهم الطبي في مدينة حرجيسا حيث اتصلوا " بوزير الصحة " طالبين منه توجيه رسالة رسمية إلى المحكمة في بربرة تعرض الوقائع.
    Prof. Mohamed Hassan UN البروفسور محمد حسن
    El 22 de enero de 2006, el ex Coronel del ejército del aire Salad Ali Dhorre y el ex Coronel de la policía Ali Haji Mohamed, así como un agente de policía en activo, el Coronel Mohamed Hassan Addawe, fueron asesinados en distintos incidentes por personas armadas no identificadas. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2006 اغتيل في نفس اليوم صلاد علي ذوري ، وهو عقيد سابق بالقوات الجوية، وعلي حاجي محمد، وهو عقيد سابق بالشرطة، والعقيد محمد حسن عدوي، وهو ضابط عامل بالشرطة، في حوادث منفصلة من قبل مسلحين غير معروفين.
    Mohamed Hassan Aboussedra UN السيد محمد حسن أبو سدرة
    4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria de la siguiente manera: el Dr. Mohamed Hassan Aboussedra, de 51 años y nacionalidad libia, es un médico domiciliado en Al Bayda. UN 4- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: الدكتور محمد حسن أبو سدرة، عمره 51 عاماً، ليبي الجنسية، هو طبيب يقيم في البيضاء.
    236. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria presentó en 2007 un informe sobre el caso de Mohamed Hassan Aboussedra, médico detenido por agentes de los Servicios de Seguridad Interior en Al-Bayda el 19 de enero de 1989. UN 236- وفي عام 2007، أفاد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن قضية محمد حسن أبو سدرة، وهو طبيب ألقى عليه القبض عملاء أجهزة الأمن الداخلي في البيضاء في 19 كانون الثاني/يناير 1989.
    Presunta víctima: Dr. Mohamed Hassan Aboussedra (hermano del autor), Selma Younès (esposa de la víctima), T. A. y A. A. (los dos hijos de la víctima) UN الشخص المدَّعى أنه ضحية: الدكتور محمد حسن أبوسدرة (شقيق الضحية)، سلمى يونس (زوجته)، وت. أ. وأ. أ. (ولداه)
    2.7 Mientras la familia de la víctima esperaba su liberación, reclusos de la misma prisión que habían sido puestos en libertad les comunicaron que el 9 de junio de 2005 miembros de los servicios de seguridad interna habían trasladado a Mohamed Hassan Aboussedra a un lugar distinto de la cárcel de Abou Salim. UN 2-7 وبينما كانت الأسرة تنتظر إطلاق سراحه، علمت من محتجزين كانوا في نفس السجن ثم أُفرج عنهم أن أفراداً من أجهزة الأمن الداخلي اقتادوا محمد حسن أبوسدرة من سجن أبو سليم في 9 حزيران/يونيه 2005.
    3.9 En cuanto a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el autor recuerda las numerosas gestiones emprendidas por su padre para conocer la suerte de Mohamed Hassan Aboussedra. UN 3-9 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكّر صاحب البلاغ بالمساعي العديدة التي قام بها والده للكشف عن مصير محمد حسن أبوسدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more