Sin embargo, el problema todavía no se había resuelto en el momento de preparar el presente informe. | UN | غير أن المشكلة لم تحل بعد حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Este factor no se previó en el momento de preparar el presupuesto, por lo que los créditos previstos no fueron suficientes y se produjeron excesos de gastos. | UN | ولم يكن ذلك متوقعا وقت إعداد الميزانية، مما أدى الى رصد اعتماد أقل من اللازم في هذا الحساب وبالتالي الى إنفاق زائد. |
En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. | UN | ولم تُحدد قيمة تلك المساهمة في وقت إعداد هذا التقرير. |
Al momento de preparar el presente informe, 16 países habían hecho promesas de contribución provisionales para 2002 y nueve para 2003. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، أعلن 16 بلدا عن تبرعات على سبيل البيان لعام 2002 وتسعة بلدان لعام 2003. |
En el momento de preparar el presente informe, al menos 200 personas, en su mayoría palestinos, habían perdido la vida como resultado de la violencia en los territorios ocupados. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، مات 200 شخص على الأقل، معظمهم من الفلسطينيين، نتيجة للعنف في الأراضي المحتلة. |
En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. | UN | ولم تُحدد، في وقت إعداد هذا التقرير، قيمة تلك المساهمة. |
En el momento de preparar el presente informe, no se había recibido respuesta a esas comunicaciones. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يصل رد على هذه الرسائل. |
Al momento de preparar el presente informe, la MONUT trabaja con las dos partes a fin de llegar a un acuerdo sobre la cuestión. | UN | وتعكف البعثة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، بالعمل مع كلا الجانبين. |
En el momento de preparar el presente informe, se habían recibido 276 solicitudes para unas 100 vacantes. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة. |
En el momento de preparar el presente informe, no se disponía de información sobre las tasas de disminución natural para algunas de las categorías del cuadro orgánico. | UN | ولم تكن البيانات المتعلقة بمعدلات التناقص بالنسبة لبعض الرتب في الفئة الفنية متوفرة وقت إعداد هذا التقرير. |
Debido a este comienzo anticipado, el Tribunal tuvo que efectuar gastos adicionales por valor de más de 2 millones de dólares que no se habían previsto en el momento de preparar el presupuesto. | UN | ونتيجة لهذه البداية المبكرة، واجهت المحاكمة تكاليف إضافية لم تكن متوقعة وقت إعداد الميزانية تجاوزت قيمتها مليوني دولار. |
En el momento de preparar el presente informe, el Comité no había recibido ninguna información que indicara que se habían iniciado investigaciones o procesos penales en la Ribera Occidental. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تستلم اللجنة أي معلومات تشير إلى وجود تحقيقات جنائية أو محاكمات جارية في الضفة الغربية. |
Los informes anuales de 2005 y 2010 de Yuzhmorgeologiya no estaban disponibles en el momento de preparar el presente informe. | UN | 22 - لم يكن تقريرا مؤسسة يوجمورجيولوجيا لعامي 2005 و 2010 متاحين في وقت إعداد هذا الاستعراض. |
En el momento de preparar el presupuesto, la Secretaría no tenía conocimiento de que la prórroga tuviese consecuencia financiera adicional alguna para el presupuesto. | UN | وفي وقت إعداد الميزانية، لم يكن الأمين التنفيذي على علم بوجود أي آثار إضافية على الميزانية جراء هذا التمديد. |
Las autoridades israelíes incoaron investigaciones bajo la jurisdicción del Fiscal General Militar en los cuatro casos, que estaban siendo examinados en el momento de preparar el presente informe. | UN | وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparar el presente documento se estaba programando la reunión del Grupo de Expertos. En caso de | UN | وكان العمل جاريا، وقت إعداد هذه الوثيقة، على تحديد موعد اجتماع فريق الخبراء. |
Sin embargo, en el momento de preparar el presente documento, ya se habían recibido comentarios oficiales en respuesta a la comunicación mencionada. | UN | بيد أنه لم ترد تعليقات رسمية، وقت كتابة هذه الوثيقة، استجابةً للرسالة المذكورة أعلاه. |
Nota: En el momento de preparar el presente documento no se disponía de un informe completo del censo de población y vivienda de 2001. | UN | ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de preparar el presente informe el Gobierno del Sudán todavía no ha organizado esa reunión. | UN | ولم تيسر حكومة السودان عقد هذا الاجتماع، وذلك حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Hasta el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. | UN | ولم يرد أي رد إلى حين إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparar el presupuesto, no se conocía aún el resultado de las negociaciones y el presupuesto se propone a nivel de la base de mantenimiento. | UN | ولم تكن نتائج هذه المفاوضات معروفة وقت اعداد الميزانية، وهي مقترحة على أساس الحفاظ على مستواها دون تغيير. |
Asimismo, disminuyó el número de mineros de 500 al principio de 2012 a 100 al momento de preparar el presente informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انخفض عدد الحفارات من 500 في بداية عام 2012 إلى 100 حتى لحظة إعداد هذا التقرير. |