"momento de preparar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت إعداد
        
    • وقت كتابة
        
    • حين إعداد هذا
        
    • وقت اعداد
        
    • لحظة إعداد
        
    Sin embargo, el problema todavía no se había resuelto en el momento de preparar el presente informe. UN غير أن المشكلة لم تحل بعد حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Este factor no se previó en el momento de preparar el presupuesto, por lo que los créditos previstos no fueron suficientes y se produjeron excesos de gastos. UN ولم يكن ذلك متوقعا وقت إعداد الميزانية، مما أدى الى رصد اعتماد أقل من اللازم في هذا الحساب وبالتالي الى إنفاق زائد.
    En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. UN ولم تُحدد قيمة تلك المساهمة في وقت إعداد هذا التقرير.
    Al momento de preparar el presente informe, 16 países habían hecho promesas de contribución provisionales para 2002 y nueve para 2003. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، أعلن 16 بلدا عن تبرعات على سبيل البيان لعام 2002 وتسعة بلدان لعام 2003.
    En el momento de preparar el presente informe, al menos 200 personas, en su mayoría palestinos, habían perdido la vida como resultado de la violencia en los territorios ocupados. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، مات 200 شخص على الأقل، معظمهم من الفلسطينيين، نتيجة للعنف في الأراضي المحتلة.
    En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. UN ولم تُحدد، في وقت إعداد هذا التقرير، قيمة تلك المساهمة.
    En el momento de preparar el presente informe, no se había recibido respuesta a esas comunicaciones. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يصل رد على هذه الرسائل.
    Al momento de preparar el presente informe, la MONUT trabaja con las dos partes a fin de llegar a un acuerdo sobre la cuestión. UN وتعكف البعثة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، بالعمل مع كلا الجانبين.
    En el momento de preparar el presente informe, se habían recibido 276 solicitudes para unas 100 vacantes. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة.
    En el momento de preparar el presente informe, no se disponía de información sobre las tasas de disminución natural para algunas de las categorías del cuadro orgánico. UN ولم تكن البيانات المتعلقة بمعدلات التناقص بالنسبة لبعض الرتب في الفئة الفنية متوفرة وقت إعداد هذا التقرير.
    Debido a este comienzo anticipado, el Tribunal tuvo que efectuar gastos adicionales por valor de más de 2 millones de dólares que no se habían previsto en el momento de preparar el presupuesto. UN ونتيجة لهذه البداية المبكرة، واجهت المحاكمة تكاليف إضافية لم تكن متوقعة وقت إعداد الميزانية تجاوزت قيمتها مليوني دولار.
    En el momento de preparar el presente informe, el Comité no había recibido ninguna información que indicara que se habían iniciado investigaciones o procesos penales en la Ribera Occidental. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تستلم اللجنة أي معلومات تشير إلى وجود تحقيقات جنائية أو محاكمات جارية في الضفة الغربية.
    Los informes anuales de 2005 y 2010 de Yuzhmorgeologiya no estaban disponibles en el momento de preparar el presente informe. UN 22 - لم يكن تقريرا مؤسسة يوجمورجيولوجيا لعامي 2005 و 2010 متاحين في وقت إعداد هذا الاستعراض.
    En el momento de preparar el presupuesto, la Secretaría no tenía conocimiento de que la prórroga tuviese consecuencia financiera adicional alguna para el presupuesto. UN وفي وقت إعداد الميزانية، لم يكن الأمين التنفيذي على علم بوجود أي آثار إضافية على الميزانية جراء هذا التمديد.
    Las autoridades israelíes incoaron investigaciones bajo la jurisdicción del Fiscal General Militar en los cuatro casos, que estaban siendo examinados en el momento de preparar el presente informe. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente documento se estaba programando la reunión del Grupo de Expertos. En caso de UN وكان العمل جاريا، وقت إعداد هذه الوثيقة، على تحديد موعد اجتماع فريق الخبراء.
    Sin embargo, en el momento de preparar el presente documento, ya se habían recibido comentarios oficiales en respuesta a la comunicación mencionada. UN بيد أنه لم ترد تعليقات رسمية، وقت كتابة هذه الوثيقة، استجابةً للرسالة المذكورة أعلاه.
    Nota: En el momento de preparar el presente documento no se disponía de un informe completo del censo de población y vivienda de 2001. UN ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe el Gobierno del Sudán todavía no ha organizado esa reunión. UN ولم تيسر حكومة السودان عقد هذا الاجتماع، وذلك حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Hasta el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN ولم يرد أي رد إلى حين إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presupuesto, no se conocía aún el resultado de las negociaciones y el presupuesto se propone a nivel de la base de mantenimiento. UN ولم تكن نتائج هذه المفاوضات معروفة وقت اعداد الميزانية، وهي مقترحة على أساس الحفاظ على مستواها دون تغيير.
    Asimismo, disminuyó el número de mineros de 500 al principio de 2012 a 100 al momento de preparar el presente informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفض عدد الحفارات من 500 في بداية عام 2012 إلى 100 حتى لحظة إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus