"momento de prepararse el presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت إعداد هذا
        
    • وقت كتابة هذا
        
    • وقت كتابة هذه
        
    • لدى إعداد هذا
        
    • تاريخ إعداد هذا
        
    • حين إعداد هذا
        
    • حد إعداد هذا
        
    • وقت اعداد هذا
        
    • وقت تحرير هذا
        
    • لغاية إعداد هذا
        
    En cumplimiento de esta resolución, en el momento de prepararse el presente informe, se habían enviado a Zagreb a cuatro funcionarios. UN وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe todavía se estaba esperando la decisión del Gobierno del Canadá acerca del nivel de apoyo que prestaría. UN وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية.
    Al momento de prepararse el presente informe no se había informado de los resultados. UN ولم تنشر أية نتائج حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Al momento de prepararse el presente informe, no obstante, seguía sin llegarse a un acuerdo sobre varias cuestiones y proseguían las negociaciones sobre el texto. UN إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم.
    En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. UN ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك.
    Al momento de prepararse el presente documento no se había recibido ofrecimiento alguno de Partes interesadas en acoger a la CP 11. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    En el momento de prepararse el presente informe, la situación de Tursunzade, que ha sido escena de disturbios anteriormente, seguía sin resolverse. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحالة في تورسونزاده، التي شهدت الكثير من الاضطرابات في الماضي، لا تزال غير مستقرة.
    En el momento de prepararse el presente informe no se había llevado a cabo ninguna ejecución. UN ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe se disponía únicamente del informe relativo a la primera etapa. UN ولم يكن متاحا سوى التقرير المتصل بالمرحلة اﻷولى في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe el documento del Programa de Acción Nacional de Burkina se encontraba en forma de anteproyecto. UN لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe no se conocían los resultados de las deliberaciones del Consejo al respecto. UN ولم تكن نتيجة مداولات المجلس بهذا الشأن معروفة وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe, la Asamblea General no había invocado esa disposición. Nota 23 UN 49 - وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تحتج الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    En el momento de prepararse el presente informe dicho calendario no se había recibido todavía. UN ولم يرد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe dicho plan aún no se había recibido. UN ولم ترد تلك الخطة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. UN ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك.
    En el momento de prepararse el presente informe aún no se había aprobado el contrato. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الموافقة قد تمت بعد على منح العقد.
    Al momento de prepararse el presente documento no se había recibido ofrecimiento alguno de Partes interesadas en acoger a la CP 12. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    No obstante, en el momento de prepararse el presente informe, la situación era de estancamiento, acompañado de abundante retórica violenta, con el consiguiente aumento de las tensiones. UN غير أن الموقف لدى إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتعادل، وصحبته لهجة خطاب عنيفة وتوترات تتناسب وذلك.
    La administración de la CESPAP aún no había respondido en el momento de prepararse el presente informe. UN ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يرد أي رد حين إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe, el arma pesada instalada por la policía de Montenegro sigue emplazada en Debeli Brijeg. UN وإلى حد إعداد هذا التقرير، لا يزال السلاح الثقيل الذي نشرته شرطة الجبل الأسود في موقعه في ديبيلي برييغ.
    3. Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN ٣ - ولم يتم استلام أي رد حتى وقت اعداد هذا التقرير.
    Al momento de prepararse el presente informe, varias organizaciones de asistencia jurídica, así como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya, habían preparado observaciones sobre el proyecto de ley. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، أعدت منظمات مختلفة معنية بتقديم المساعدة القانونية ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا تعليقات حول مشروع القانون.
    33. Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había firmado ningún acuerdo. UN ٣٣ - لم يوقع أي اتفاق لغاية إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more