Después de conquistar territorios, los mongoles no interferían en las políticas internas, y designaban para ellos gobernadores locales. | TED | ما أنْ غزا المغول هذه المناطق، تركوا سياساتها الداخلية وشأنها واستخدموا المسؤولين المحليين ليحكموا باسمهم. |
Aunque su imperio solamente duró unos años, los mongoles dejaron un legado de dominación mundial sin igual que perdura hasta la fecha. | TED | ورغم أن الإمبراطورية استمرت لفترة قصيرة، فقد خلف المغول إرثاً من التأثير على العالم لا مثيل له حتى الآن. |
Lo sé, Poderoso Khan, la paz y la felicidad reinará de nuevo en Bagdad cuando la sangre de mi familia se mezcle con la de los mongoles. | Open Subtitles | أنا أعرف ، أيها الخان المعظم إن السلام والسعادة سوف يأتي مرة أخرى إلى بغداد عندما يمتزج دم عائلتي النبيلة مع دم المغول |
Al respecto, expresa su gratitud al UNICEF por su apoyo activo y continuo en favor del bienestar de los niños mongoles. | UN | وأعربت عن امتنانها، في هذا الصدد، لليونيسيف لاستمرار دعمها النشط لرفاه اﻷطفال المنغوليين. |
En 2004 prepararon un informe que recoge las opiniones sobre esas cuestiones de las autoridades y los expertos mongoles. | UN | وفي عام 2004، أعدت هذه الهيئات تقريرا يعرض وجهات نظر السلطات والخبراء المنغوليون بشأن هذه المسائل. |
Sin embargo, al final de ese brillante período, el país fue invadido primero por Jalal-ad-Din de Khorezun y más tarde por los mongoles. | UN | ولكن في نهاية هذه الفترة الاستثنائية، تعرض البلد لغزو جلال الدين الخوارزمي أولاً ثم لغزو المغول فيما بعد. |
Excepto por un pequeño número de habitantes de origen kazajo o turco, la población es en general homogénea, y está constituida por mongoles. | UN | وباستثناء عدد ضئيل من ذوي الأصول الكازاخية أو التركية، فإن التركيبة السكانية تتسم عموماً بالتجانس، حيث تتشكل من المغول. |
Liderados por Gengis Kan, los mongoles subyugaron primero el norte de China y las tierras islámicas del este. | TED | على يد جنكيز خان، في البداية، أخضع المغول شمالي الصين والأراضي الشرقية الإسلامية. |
Los mongoles otorgaban gran valor a los técnicos en pólvora de China. | TED | كافأ المغول بخاصة فنيِّي البارود من الصين. |
Y la historia atrás de Los 99 ocurre en 1258, donde la historia dice que los mongoles invadieron Bagdad y la destruyeron. | TED | وترجع قصة الابطال الـ 99 حيث تبدأ في عام 1258 حسب التاريخ ، عندما اجتاح المغول بغداد ودمروها |
Pero los mongoles llegan primero. | TED | ولكن المغول وصلوا اليهم قبل ان يتموا مهمتهم |
Cham Shang el Grande, principe de los mongoles, rey de Ho Sho, gobernador de Wah Hoo y la Isla de Wak. | Open Subtitles | شام شانج الأعظم ، أمير المغول ملك هوشو ، حاكم واهو و جزيرة واق |
En busca del raro tesoro, el príncipe de los mongoles llega a la isla de Wak. | Open Subtitles | فى البحث عن الكنز النادر أمير المغول جاء إلى جزيرة واق |
Quizás no haya que luchar otra vez contra los mongoles. | Open Subtitles | ربما ليس من الضروري محاربة هؤلاء المغول مرة أخرى |
DURANTE 10 AÑOS LOS mongoles OCUPARON BAGDAD | Open Subtitles | حتى الآن عشر سنوات و المغول محتلين بغداد |
También señala la oradora que los hombres mongoles sufren los efectos de la transición económica por ser ciudadanos mongoles, no por motivos de sexo. | UN | وأضافت قائلة إن الرجال المنغوليين يعانون من آثار الانتقال الاقتصادي لا بسبب جنسهم بل بسبب كونهم مواطنين منغوليين. |
Podríamos ser atacados por los mongoles y esta cosa ni siquiera movería la cola. | Open Subtitles | بَعْض كلبِ الحارسِ. تَعْرفُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نُداسَ مِن قِبل المنغوليين. هذا الشيءِ لا يَهْزُّ ذيلُه حتى. |
Fue desmantelado y quemado por los mongoles en el siglo 13. | Open Subtitles | وتم تفكيكها وإحراقها من قبل المنغوليين في القرن الثالث عشر |
Esos científicos mongoles trabajan actualmente en los sectores privado y público y en las esferas de la educación y de la investigación científica. | UN | ويعمل هؤلاء العلماء المنغوليون اليوم في القطاعين الخاص والعام، وفي مجالي التعليم والبحث العلمي. |
Los mongoles usan la antigua escritura mongola, que tiene una historia de mil años, junto con el alfabeto cirílico. | UN | ويستعمل المنغوليون الحروف المنغولية القديمة التي يمتد تاريخها ألف عام إلى جانب الأبجدية السيريلية. |
Sí, Cassim, el hijo de Hassan, el amigo que traicionaste por los mongoles. | Open Subtitles | نعم ، يا قاسم أنا ابن حسن الصديق الذي بعته للمغول |
Cada uno de mis guerreros luchará como diez mongoles. | Open Subtitles | وكل واحد من محاربينى سيقاتل . بمقام عشر مغوليين |
Para cuando la historia hubo llegado a Europa, ya no era una horda de mongoles sino un gran ejército cristiano dirigido por un rey que compartía la visión de los cruzados de marchar hacia Jerusalén. | TED | وفي الوقت الذي وصلت فيه القصّة إلى أوروبا، كان قد تمّ تبديل الحشد المغولي بجيشٍ مسيحيٍّ عظيم، يرأسه ملكٌ شارك الصليبيين رؤيتهم بالسير إلى القدس. |
Pero los mongoles me hacían sentir atractiva. | Open Subtitles | ولكن المخدّرات المغولية جعلتني أبدو مثيرة. |
te recluto a la Orden de los Caballeros mongoles. | Open Subtitles | أجندك في تنظيم الفرسان المغوليين. |
En aplicación de ese tratado, algunos expertos mongoles participaron en proyectos, consultas, seminarios y cursos de capacitación de ámbito general organizados entre 2000 y 2005. | UN | وفي إطار تنفيذ هذه المعاهدة، شارك خبراء منغوليون في المشاريع والمشاورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية الإقليمية التي نُظمت في الفترة 2002-2005. |
:: La prestación de servicios de asistencia oficial para el desarrollo constituye una ocupación bien remunerada para los mongoles que han cursado estudios y es probable que siga siéndolo en el futuro inmediato. | UN | :: توفر خدمة المساعدة الإنمائية الرسمية مهنة تدر دخلا جيدا للمنغوليين المتعلمين ويرجح أن تظل كذلك في المستقبل القريب. |