"monografías" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقات
        
    • دراسات الحالة
        
    • دراسات حالة
        
    • الورقات
        
    • دراسات إفرادية
        
    • دراسات حالات إفرادية
        
    • وورقات بحثية
        
    • نبذات
        
    • مواجيز البيانات
        
    • دراسات الحالات
        
    • دراسات علمية
        
    • دراسة إفرادية
        
    • حاﻻت إفرادية
        
    • الحاﻻت اﻹفرادية
        
    • ورقةً
        
    La Junta consideró que los debates del período de sesiones se habían centrado mejor ya que se presentaron monografías sobre temas especiales. UN ورأى المجلس أن التركيز الذي اتسمت به المناقشات في تلك الدورة يعود أيضا الى إعداد ورقات عن مواضيع خاصة.
    Se publican anualmente monografías y las conclusiones de los cursos de derecho internacional. UN ويجري سنويا نشر ورقات ونتائج من البرامج الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي.
    Se completaron las monografías sobre el Brasil, China, Indonesia, Sudáfrica y el Senegal, y estaba por completarse la monografía sobre Chile. UN وتم الفراغ من دراسات الحالة المتعلقة بالبرازيل والصين وإندونيسيا وجنوب أفريقيا والسنغال، ووصلت الدراسة المتعلقة بشيلي مراحلها النهائية.
    Además, se alienta a los expertos a que preparen monografías sobre los temas de debate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالة بشأن الموضوع قيد المناقشة.
    monografías, artículos publicados y capítulos de libros UN بعض الورقات والمقالات المنشورة وفصول الكتب
    Además, se han realizado monografías sobre el gasto social en siete países. UN وباﻹضافة الى ذلك، صدرت في سبعة بلدان دراسات إفرادية عن اﻹنفاق الاجتماعي.
    Esas actividades suponen la preparación de monografías de investigación, estudios especializados e informes y la difusión de información sobre el proceso de descolonización. UN وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار.
    Además de los informes de investigación, el UNIDIR publica monografías preparadas por sus investigadores encargados de la ejecución de su programa de trabajo. UN وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله.
    3. Cuando se pida a los gobiernos que presenten monografías o informes nacionales, podrían aplicarse las siguientes normas: UN ٣ - حينما يطلب إلى الحكومات تقديم ورقات أو تقارير قومية، يجوز تطبيق القواعد التالية:
    Procter & Gamble anunció la celebración de un certamen de monografías entre estudiantes universitarios y de institutos de enseñanza superior. UN وأعلنت مؤسسة بروكستر وغامبل منافسة بين كتاب دراسات الحالة فيما بين طلبة الجامعات والكليات.
    El problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias se está abordando en diferentes monografías nacionales que se están preparando. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    Se están preparando seis monografías para reunir datos sobre las realidades locales y analizarlas desde los puntos de vista interregional, de políticas y de configuración. UN وتُجرى حاليا ٦ دراسات حالة لتوثيق وتحليل وقائع ميدانية من منظورات إقليمية شاملة، ومن منظور السياسات والتصميم.
    Se incluyen en la publicación monografías dimanadas de las consultas regionales. UN ويرد أيضا في المنشور دراسات حالة نابعة من المشاورات الإقليمية.
    Las monografías presentadas se publicaron en la serie de documentos de trabajo del UNU/INTECH. UN كما أتيحت الورقات التي قدمت خلال حلقة العمل في سلسلة ورقات العمل الصادرة عن الجامعة والمعهد.
    Posteriormente, las monografías preparadas para la conferencia se reunirán en un libro que se publicará comercialmente. UN وستجمع لاحقا الورقات التي أعدت للمؤتمر في كتاب سيعرض للبيع.
    Hay varias otras monografías en preparación. UN ويجري تجهيز دراسات إفرادية أخرى.
    El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. UN وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة.
    Actualmente el UNIDIR publica un boletín informativo trimestral (NewsLetter), informes de investigación y monografías. UN ٤١ - يقوم المعهد حاليا بنشر رسالة إخبارية فصلية، وتقارير بحثية، وورقات بحثية.
    Elaborar monografías nacionales y planes de acción para la gestión racional de los productos químicos. UN تطوير نبذات قطرية وتنفيذ خطط عمل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Prestar asistencia e impartir capacitación para la creación de monografías nacionales. UN تقديم المساعدة والتدريب من أجل وضع مواجيز البيانات الوطنية.
    Elaboración de propuestas de proyectos teniendo en cuenta las conclusiones del curso práctico sobre las monografías: en marcha UN تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ
    En 1994 se realizaron tres monografías nacionales, sobre el Paraguay, Jordania y los Emiratos Árabes Unidos. UN وأنجزت في عام ١٩٩٤ ثلاث دراسات علمية قطرية، عن أوروغواي واﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة.
    Se prevé que más de 100 países han de presentar, en total, más de 500 monografías sobre las mejores prácticas. UN ومن المتوقع أن يقوم أكثر من ١٠٠ بلد بتقديم ما يزيد، في المجموع، على ٥٠٠ دراسة إفرادية عن أفضل الممارسات.
    13. En las sesiones técnicas se presentaron 31 ponencias técnicas orales, y durante una sesión de carteles se presentaron 16 monografías. UN 13- وقُدِّم إجمالا 31 عرضاً إيضاحياً تقنياً شفوياً خلال الجلسات التقنية،كما قُدِّمت 16 ورقةً في جلسة لعرض الملصقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more