Lo juro sentí que me iba a morir yo, si se moría. | Open Subtitles | شعرت انني ساقتل نفسي .. لو ان هاذا الرجل مات |
No podría sacar 5 millones de mi padre si él moría de esa forma. | Open Subtitles | لن أحصل على الخمسة ملايين من أبي إلّا إنّ مات بهذه الطريقة |
Uno de cada cuatro niños moría antes de cumplir los 5 años. | UN | إذ يموت واحد من كل أربعة أطفال قبل سن الخامسة. |
Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. | TED | هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل. |
Y el gran rey despues entendió que mi papá necesitaba los rubies para curar a su hijo cuyo corazón moría. | Open Subtitles | عندما عرف الملك العظيم لاحقاً أن والدي كان بحاجة إلى الزمرد لشفاء قلب ابنه الذي يحتضر |
Siento no haberme ocupado de ti cuando creí que mi madre se moría. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنني لم أهتم بك عندما ظننت أن أمي تحتضر |
Pensé que realmente eras muy cruel... que no te preocupaba si moría. | Open Subtitles | اعتقدت بأنك حقًا قاسيًا، و لن تهتم بأمره لو مات. |
Vean, durante 4000 millones de años, lo que vivía y moría en este planeta dependía de dos principios: la selección natural y las mutaciones aleatorias. | TED | فلمدة أربعة مليارات سنة كل ما عاش و مات على هذا الكوكب خضع لمبدأين أساسيين الاصطفاء الطبيعي و الطفرات العشوائية |
Cuando ella murió, parte de mí moría, también. | TED | عندما وافتها المنية، مات جزء مني أيضًا. |
A Ias 9 y media, se Ie oyó pedir ayuda... y unos pocos minutos más tarde, moría entre grandes dolores... antes de ser encontrado por su fiel sirviente... | Open Subtitles | وفى التاسعة والنصف, سُمع صوته يصرخ بالأستغاثة لمساعدته وبعدها بعدة دقائق, مات متألما قبل ان يصل اليه خادمه المخلص |
Se vendió por $80, al tiempo que él moría en la quiebra sólo, irreconocido incapaz de comprar sus propios cuadros, es lo que siento. | Open Subtitles | بيعت بـ 80 دولارا بينما مات هو مديونا ووحيدا غير معروف، ولا يستطيع حتى أن يشتري واحدة من لوحاته بنفسه هذا شعوري |
Todas las veces que intenté sacar a un sujeto de la cámara, el sujeto moría. | Open Subtitles | في كل مرة حاولت فيها أن أفصل المشروع عن الرحم الصناعي يموت المشروع |
Vio como su mejor amigo moría. A veces nuestros peores recuerdos tienen una forma de hacernos olvidar los mejores, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد شاهد اعز اصدقائة يموت احياناً ذكرياتنا السيئة لها طريق يجعلنا ننسى افضل ذكرياتنا , صحيح ؟ |
Uno de cada 10 niños moría antes de alcanzar los cinco años. | UN | ولقد كان يموت طفل من كل 10 أطفال قبل سن الخامسة. |
El pequeño acto de amor de mi padre de acogida me recordó a mi padre, quien amaba compartir su comida conmigo cuando él estaba hambriento, incluso si se moría de hambre. | TED | صنيع أبي بالتربية الملئ بالحب ذكرني بوالدي الذي أحب مشاركتي الطعام عندما كان جائعاً و حتى عندما كان يموت جوعاً |
Con Tánatos prisionero, nadie moría, y el mundo se convirtió en un caos. | TED | وأثناء حبس ثاناتوس، لا يمكن أن يموت أحد، لذلك عج العالم بالفوضى. |
A mi hijo le admitieron en Brown. Mi marido estaba que se moría. | Open Subtitles | انقبلَ ابني لـبراون بينما كان زوجي يحتضر |
Bobby se quedó en la casa de Saidy, mientras el padre de éste se moría de cáncer. | Open Subtitles | و والد سايدي كان يحتضر من السرطان في ذلك الوقت. |
De madrugada aún se moría y de pronto abrió los ojos y me pidió de comer. | Open Subtitles | كانت تحتضر عند الفجر وفجأة طلبت مني الطعام |
Había ese hombre que moría en la playa. | Open Subtitles | كان هناك ذلك الرجلِ الذي ماتَ على الشاطئِ. |
Había una que me moría por tomar. | Open Subtitles | كان هناك هذا، مع ذلك، بأنّني كُنْتُ أَمُوتُ للأَخْذ. |
MÁS DE LA CUARTA PARTE DE LA POBLACIÓN MUNDIAL VIVÍA Y moría BAJO EL IMPERIO DE LOS CÉSARES. | Open Subtitles | أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حكم القياصرة |
En ese tiempo, cuando formaba parte de Polonia, en la parte occidental de Ucrania también hubo población que se moría de hambre. | UN | إن الناس في ذلك الوقت كانوا يموتون جوعا حتى في الجزء الغربي من أوكرانيا، الذي كان حينئذ جزءا من بولندا. |
Salvo cuando nos hizo creer que se moría. | Open Subtitles | حسناً, لقد حدث أن أخبرتني بأنك على وشك الموت من الفشل الكلوي |
incluso mientras se moría, sólo hablaba de él. | Open Subtitles | حتى بعدما تركته، حتى عندما كانت تموت كان هو كل ما تتحدث عنه |
Muchas gracias, moría por tener esta cosa. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً، كنت أتوق للحصول على هذا المستحضر |
Cuando era la mujer la que moría, su marido, en nombre de la solidaridad familiar, podía casarse con la hermana de su difunta esposa. | UN | وعندما تتوفى المرأة، فإنه يمكن لزوجها، باسم التضامن الأسري، أن يتزوج من أخت زوجته المتوفاة. |