"moría" - Translation from Spanish to Arabic

    • مات
        
    • يموت
        
    • يحتضر
        
    • تحتضر
        
    • ماتَ
        
    • أَمُوتُ
        
    • وماتوا
        
    • يموتون
        
    • الموت من
        
    • كانت تموت
        
    • كنت أتوق
        
    • تتوفى
        
    Lo juro sentí que me iba a morir yo, si se moría. Open Subtitles شعرت انني ساقتل نفسي .. لو ان هاذا الرجل مات
    No podría sacar 5 millones de mi padre si él moría de esa forma. Open Subtitles لن أحصل على الخمسة ملايين من أبي إلّا إنّ مات بهذه الطريقة
    Uno de cada cuatro niños moría antes de cumplir los 5 años. UN إذ يموت واحد من كل أربعة أطفال قبل سن الخامسة.
    Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. TED هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل.
    Y el gran rey despues entendió que mi papá necesitaba los rubies para curar a su hijo cuyo corazón moría. Open Subtitles عندما عرف الملك العظيم لاحقاً أن والدي كان بحاجة إلى الزمرد لشفاء قلب ابنه الذي يحتضر
    Siento no haberme ocupado de ti cuando creí que mi madre se moría. Open Subtitles أنا آسفة لأنني لم أهتم بك عندما ظننت أن أمي تحتضر
    Pensé que realmente eras muy cruel... que no te preocupaba si moría. Open Subtitles اعتقدت بأنك حقًا قاسيًا، و لن تهتم بأمره لو مات.
    Vean, durante 4000 millones de años, lo que vivía y moría en este planeta dependía de dos principios: la selección natural y las mutaciones aleatorias. TED فلمدة أربعة مليارات سنة كل ما عاش و مات على هذا الكوكب خضع لمبدأين أساسيين الاصطفاء الطبيعي و الطفرات العشوائية
    Cuando ella murió, parte de mí moría, también. TED عندما وافتها المنية، مات جزء مني أيضًا.
    A Ias 9 y media, se Ie oyó pedir ayuda... y unos pocos minutos más tarde, moría entre grandes dolores... antes de ser encontrado por su fiel sirviente... Open Subtitles وفى التاسعة والنصف, سُمع صوته يصرخ بالأستغاثة لمساعدته وبعدها بعدة دقائق, مات متألما قبل ان يصل اليه خادمه المخلص
    Se vendió por $80, al tiempo que él moría en la quiebra sólo, irreconocido incapaz de comprar sus propios cuadros, es lo que siento. Open Subtitles بيعت بـ 80 دولارا بينما مات هو مديونا ووحيدا غير معروف، ولا يستطيع حتى أن يشتري واحدة من لوحاته بنفسه هذا شعوري
    Todas las veces que intenté sacar a un sujeto de la cámara, el sujeto moría. Open Subtitles في كل مرة حاولت فيها أن أفصل المشروع عن الرحم الصناعي يموت المشروع
    Vio como su mejor amigo moría. A veces nuestros peores recuerdos tienen una forma de hacernos olvidar los mejores, ¿verdad? Open Subtitles لقد شاهد اعز اصدقائة يموت احياناً ذكرياتنا السيئة لها طريق يجعلنا ننسى افضل ذكرياتنا , صحيح ؟
    Uno de cada 10 niños moría antes de alcanzar los cinco años. UN ولقد كان يموت طفل من كل 10 أطفال قبل سن الخامسة.
    El pequeño acto de amor de mi padre de acogida me recordó a mi padre, quien amaba compartir su comida conmigo cuando él estaba hambriento, incluso si se moría de hambre. TED صنيع أبي بالتربية الملئ بالحب ذكرني بوالدي الذي أحب مشاركتي الطعام عندما كان جائعاً و حتى عندما كان يموت جوعاً
    Con Tánatos prisionero, nadie moría, y el mundo se convirtió en un caos. TED وأثناء حبس ثاناتوس، لا يمكن أن يموت أحد، لذلك عج العالم بالفوضى.
    A mi hijo le admitieron en Brown. Mi marido estaba que se moría. Open Subtitles انقبلَ ابني لـبراون بينما كان زوجي يحتضر
    Bobby se quedó en la casa de Saidy, mientras el padre de éste se moría de cáncer. Open Subtitles و والد سايدي كان يحتضر من السرطان في ذلك الوقت.
    De madrugada aún se moría y de pronto abrió los ojos y me pidió de comer. Open Subtitles كانت تحتضر عند الفجر وفجأة طلبت مني الطعام
    Había ese hombre que moría en la playa. Open Subtitles كان هناك ذلك الرجلِ الذي ماتَ على الشاطئِ.
    Había una que me moría por tomar. Open Subtitles كان هناك هذا، مع ذلك، بأنّني كُنْتُ أَمُوتُ للأَخْذ.
    MÁS DE LA CUARTA PARTE DE LA POBLACIÓN MUNDIAL VIVÍA Y moría BAJO EL IMPERIO DE LOS CÉSARES. Open Subtitles أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حكم القياصرة
    En ese tiempo, cuando formaba parte de Polonia, en la parte occidental de Ucrania también hubo población que se moría de hambre. UN إن الناس في ذلك الوقت كانوا يموتون جوعا حتى في الجزء الغربي من أوكرانيا، الذي كان حينئذ جزءا من بولندا.
    Salvo cuando nos hizo creer que se moría. Open Subtitles حسناً, لقد حدث أن أخبرتني بأنك على وشك الموت من الفشل الكلوي
    incluso mientras se moría, sólo hablaba de él. Open Subtitles حتى بعدما تركته، حتى عندما كانت تموت كان هو كل ما تتحدث عنه
    Muchas gracias, moría por tener esta cosa. Open Subtitles شكراً جزيلاً، كنت أتوق للحصول على هذا المستحضر
    Cuando era la mujer la que moría, su marido, en nombre de la solidaridad familiar, podía casarse con la hermana de su difunta esposa. UN وعندما تتوفى المرأة، فإنه يمكن لزوجها، باسم التضامن الأسري، أن يتزوج من أخت زوجته المتوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more