"mortalidad derivada de la maternidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيات الأمهات
        
    • الوفيات النفاسية
        
    • وفيات اﻷمومة
        
    • الوفيات بين الأمهات
        
    • بوفيات الأمهات
        
    • لوفيات اﻷمهات
        
    • وفيات الأم
        
    • وفيات النفاس
        
    • للوفيات النفاسية
        
    • لوفيات الأمهات أثناء النفاس
        
    • بالوفيات النفاسية
        
    • وفيات النوافس
        
    • وفيات اﻷمهات عن
        
    • ووفيات اﻷمهات
        
    • عدد وفيات اﻷمهات
        
    La alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad puede ser el resultado de la renuencia de los médicos para realizar abortos. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض.
    Algunas delegaciones destacaron los estrechos vínculos entre la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    Convenía con la observación de que existían estrechos vínculos entre la habitación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    Asimismo, desearía conocer cifras sobre los índices de mortalidad derivada de la maternidad y de mortalidad infantil en dichas zonas. UN كما أنها ترحب أيضا بالحصول على أرقام حديثة بشأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع في تلك المناطق.
    La asistencia del FNUAP se sigue centrando en gran medida en la mujer, ya que hay una alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN ومازال تركيز مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ينصبّ إلى حد كبير على النساء اللاتي يعانين من معدل عال من الوفيات النفاسية.
    Sólo se cuenta con estimaciones confiables de tasas de mortalidad derivada de la maternidad obtenidas a partir de datos registrados en 13 países en desarrollo. UN ولا تتوافر تقديرات موثوق بها لمعدلات وفيات اﻷمومة المأخودة من بيانات مسجلة إلا بالنسبة لثلاثة عشر بلدا ناميا.
    El Organismo continuó aplicando su sistema de vigilancia de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad para reducir el número de muertes debidas a causas que se pueden prevenir. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad se ha reducido al 0,9% en 1999 frente al 1% en 1997. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات إلى 0.9 في المائة في عام 1999 وذلك من 1 في المائة في عام 1997.
    El Organismo siguió aplicando su sistema de vigilancia de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad para reducir el número de muertes debidas a causas que se pueden prevenir. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    Se observa que es necesario seguir investigando y tomar medidas concretas en relación con la mortalidad derivada de la maternidad, así como abordar el problema de la escasez general de información. UN تبيّن أن مسألة وفيات الأمهات تحتاج إلى المزيد من التحقيق والإجراءات. ومن الضروري كذلك معالجة الندرة العامة للمعلومات.
    En 1999 la tasa de mortalidad derivada de la maternidad fue de 0,1 por cada 1000 nacidos con o sin vida. UN وفي عام 1999، كان معدل وفيات الأمهات 0.1 في كل ألف ولادة حية أو ميتة.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. UN ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي.
    Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas UN أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها
    El Organismo siguió aplicando su sistema de vigilancia de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad para reducir el número de muertes debidas a causas que se pueden prevenir. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    En otros países, la mortalidad derivada de la maternidad se mantuvo constante. UN وفي حالات أخرى، ظلت الوفيات النفاسية ثابتة.
    Las necesidades de la salud reproductiva se cubren de manera inadecuada y la mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo alta en muchos países. UN فاحتياجات الصحة الإنجابية لا تلبى بالشكل الملائم ولا تزال الوفيات النفاسية مرتفعة في بلدان عديدة.
    En los países en desarrollo las elevadas tasas de mortalidad neonatal e infantil y de mortalidad derivada de la maternidad ocupan el segundo y tercer lugar por orden de importancia. UN وفي البلدان النامية، يأتي ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال في المقام الثاني ضمن قائمة المسائل الأكثر أهمية، بينما يحل في الدرجة الثالثة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    4. Reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad a 112 por 100.000. UN ٤ - خفض معدل وفيات اﻷمومة إلى ١١٢ في كل ٠٠٠ ١٠٠.
    El Ministerio de Salud ha creado un nuevo grupo independiente para estudiar casos de mortalidad derivada de la maternidad que se produjeron en los últimos cinco años. UN وشكلت وزارة الصحة فريقا مستقلا جديدا لدراسة حالات الوفيات بين الأمهات خلال السنوات الخمس الماضية.
    En particular, el Comité observa con preocupación el grave problema de la mortalidad derivada de la maternidad, que se debe en parte a los abortos realizados en condiciones precarias y a la inexistencia de servicios de planificación de la familia. UN وتلاحظ اللجنة بقلق على وجه الخصوص المشكلة الحادة المتعلقة بوفيات الأمهات التي ترجع من جهة إلى عمليات الإجهاض التي تجرى في ظروف غير مأمونة وعدم توافر خدمات تنظيم الأسرة.
    Por lo que respecta a la mortalidad derivada de la maternidad, se trata sobre todo de mejorar las bases de datos, para poder medir la tasa correspondiente, y definir indicadores que permitan evaluar las tendencias en este ámbito. UN وبالنسبة لوفيات اﻷمهات يجري التركيز بوجه خاص على تدعيم أنظمة البيانات لقياس الوفيات وعلى مؤشرات العملية.
    En la esfera de la mujer y la salud, es preciso que se incluya información sobre los esfuerzos realizados para reducir la mortalidad derivada de la maternidad. UN 11 - في مجال المرأة والصحة، ينبغي إدراج معلومات عن الجهود الرامية إلى خفض معدلات وفيات الأم.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad es de 1.600 por cada 100.000 nacidos vivos. UN ويبلغ معدل وفيات النفاس 600 1 لكل 000 100 مولود حي.
    Algunos de ellos, como la nutrición, pueden ser una causa directa de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وبعض هذه المعونات، كالتغذية، يمكن أن يكون سببا مباشرا للوفيات النفاسية.
    No obstante, como se señaló en el Documento Básico común, la muy alta estimación para la tasa de mortalidad derivada de la mortalidad significa que para poder alcanzar el ODM de mejorar la salud materna, es preciso reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el período entre 1990 y 2015. UN وتحدث كثير من الولادات بالبيت. ومع ذلك، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن الارتفاع الشديد في المعدل التقديري لوفيات الأمهات أثناء النفاس يعني أنه لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمهات، يجب خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بثلاثة أرباع في الفترة بين عامي 1990 و 2015.
    Un concepto relacionado con la mortalidad derivada de la maternidad es la morbilidad derivada de la maternidad. UN ويتصل بالوفيات النفاسية الاعتلال المرتبط باﻷمومة.
    Afirmaron además que el descenso de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad entre 1989 y 2000 era una novedad positiva. UN وذكرت أن الانخفاض في معدل وفيات النوافس بين عامي 1989 و 2000 يشكل تطورا إيجابيا.
    El objetivo de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se está logrando mediante la iniciativa para una maternidad sin riesgo. UN ويسعى إلى تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات اﻷمهات عن طريق مبادرة اﻷمومة المأمونة.
    Se prestará atención especial a los problemas de la educación de las niñas, la mortalidad derivada de la maternidad y el embarazo de las adolescentes. UN وسيولى اهتمام خاص لمشاكل تعليم الفتيات، ووفيات اﻷمهات وحمل المراهقات.
    La Red cumple funciones de almacenamiento y transmisión de conocimiento y experiencia para la prevención de la mortalidad derivada de la maternidad, sobre la base de una eficaz metodología de medición y reducción de dicha mortalidad. UN وهذه الشبكة تعمل كوديع ومقدم للمعلومات والخبرات في مجال الوقاية من وفيات اﻷمومة استنادا إلى منهجية فعالة لقياس وخفض عدد وفيات اﻷمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more