"mortalidad maternoinfantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيات الأمهات والأطفال
        
    • وفيات الأطفال والأمهات
        
    • وفيات الرضع والأمهات
        
    • وفيات الأطفال والوفيات النفاسية
        
    • الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال
        
    • الوفيات النفاسية ووفيات الرضع
        
    • ووفيات الرضع والأمهات
        
    • وفيات الرضع والوفيات النفاسية
        
    • وفيات اﻷمهات والرضع
        
    • الوفيات النفاسية والوفيات بين الرضع
        
    • الوفيات بين الرضع والأمهات
        
    • الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
        
    • الوفيات بين الأمهات والأطفال
        
    • وفيات النفاس والأطفال
        
    • وفيات الأمهات والمواليد
        
    Otros avances importantes fueron la disminución de las patologías derivadas de los partos y de la mortalidad maternoinfantil. UN ومن الإنجازات التي تحققت انخفاض حالات المرض المرتبطة بالولادة، فضلا عن معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Otros avances importantes fueron la disminución de las patologías derivadas de los partos y de la mortalidad maternoinfantil. UN ومن الإنجازات التي تحققت انخفاض حالات المرض المرتبطة بالولادة، فضلا عن معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    La educación tiene efecto multiplicador al incrementar la participación en la fuerza de trabajo y reducir la mortalidad maternoinfantil. UN وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات.
    En particular, hemos reducido significativamente las tasas de mortalidad maternoinfantil. UN لقد قمنا، بصفة خاصة، بتخفيض محسوس في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Según se informa, las tasas de mortalidad maternoinfantil son superiores entre los grupos de desplazados internos. UN ويستفاد أن معدلات وفيات الرضع والأمهات أكثر ارتفاعا في صفوف جماعات المشردين داخليا.
    Existen problemas pendientes de gestión de datos en lo que respecta a la medición de la mortalidad maternoinfantil. UN وهناك مسائل لم تحسم بعد تتعلق بإدارة البيانات فيما يختص بقياس وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Además de las deficiencias en el sistema de salud, la desnutrición es también un factor principal que contribuye a la mortalidad maternoinfantil. UN وعلاوة على أوجه القصور في النظام الصحي، فإن سوء التغذية يعد أيضا مساهما رئيسيا في الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Como resultado de la labor realizada, en los últimos años se redujeron notablemente los niveles de mortalidad maternoinfantil. UN وأدت الأعمال التي نُفذت في السنوات الأخيرة إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil han seguido declinando en los últimos años. UN وأسهمت وفيات الأمهات والأطفال بصفة مستمرة في الهبوط في السنوات الأخيرة.
    Como consecuencia de las medidas adoptadas en el marco de los programas de desarrollo y de los servicios proporcionados por los centros de salud, han disminuido las tasas de mortalidad maternoinfantil. UN وقد أفضت التدابير التي اتخذتها البرامج الإنمائية ومؤسسات الرعاية الصحية إلى تراجع معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Un mayor progreso en prevenir la mortalidad maternoinfantil es vital para alcanzar muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن تحقيق تقدم أفضل في الوقاية من وفيات الأمهات والأطفال أمر حيوي لبلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, la mortalidad maternoinfantil en las instalaciones de salud tiene tendencias decrecientes, lo cual puede indicar la mejora en la calidad de la asistencia individualizada. UN وبموازاة ذلك، تتدنى وفيات الأمهات والأطفال في المرافق الصحية، مما يدل على تحسن التدبير العلاجي للحالات.
    Se hace especial hincapié en la mortalidad maternoinfantil y perinatal. UN ويجري التركيز بصورة خاصة على معدل وفيات الأطفال والأمهات في فترة النفاس.
    Gracias a las medidas adoptadas a escala nacional, está disminuyendo la mortalidad maternoinfantil. UN وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    La reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil es un elemento crucial del desarrollo. UN 16 - ويعتبر خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات عنصرا حاسما لتحقيق التنمية.
    La esperanza de vida y la tasa de vacunación infantil han aumentado, mientras que la mortalidad maternoinfantil ha disminuido. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع ومعدل تحصين الأطفال، في حين تناقصت وفيات الرضع والأمهات.
    Como resultado de ello, el índice de mortalidad maternoinfantil ha bajado considerablemente. UN ونتيجة لذلك انخفضت معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً.
    El comité aprobó las prioridades que se habían fijado para las intervenciones encaminadas a reducir la mortalidad maternoinfantil. UN واعتمدت اللجنة الأولويات المحددة من أجل التدخلات اللازمة للتقليل من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Con todo, las tasas de mortalidad maternoinfantil continúan siendo preocupantes. UN واستدركت قائلة إن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال تثير القلق.
    Ya hemos alcanzado los objetivos propuestos para la educación primaria y las tasas de mortalidad maternoinfantil. UN وقد سبق أن حققنا الأهداف المحددة للتعليم الابتدائي ووفيات الرضع والأمهات.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. UN ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة.
    En cuanto a la salud, las tasas de fecundidad han disminuido, al igual que las de mortalidad maternoinfantil. UN وفيما يتعلق بالصحة، فإن معدلات الخصوبة انخفضت وكذلك معدلات وفيات اﻷمهات والرضع.
    Su programa de promoción y protección de la salud a escala de la familia y la comunidad ha posibilitado la reducción de la mortalidad maternoinfantil desde 2006. UN وقد ساعد برنامجها العائلي والمجتمعي في تعزيز وحماية الصحة وسمح بخفض حالات الوفيات النفاسية والوفيات بين الرضع منذ عام 2006.
    27. Preocupan al Comité las continuas y altas tasas de mortalidad maternoinfantil. UN 27- واللجنة منشغلة إزاء استمرار ارتفاع معدل الوفيات بين الرضع والأمهات.
    mortalidad maternoinfantil UN الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    Las maternidades han recibido equipo que les ayuda a reducir la mortalidad maternoinfantil y se han adoptado medidas para que las embarazadas y los niños tengan más acceso a los servicios de salud. UN وحصلت أقسام الولادة على معدات للمساعدة على خفض عدد الوفيات بين الأمهات والأطفال واعتُمدَت تدابير لزيادة حصول الحوامل والأطفال على الخدمات الصحية.
    Reafirmaron el hecho de que el acceso de las mujeres a los servicios de salud aumentaría su productividad y contribuiría a reducir la mortalidad maternoinfantil. UN وأكدت الوفود مجددا أن حصول المرأة على الرعاية الصحية سيرفع معدلات إنتاجيتها ويساعد على خفض معدلات وفيات النفاس والأطفال.
    En primer lugar, se han elaborado programas regionales sobre salud reproductiva, planificación de la familia y reducción de la mortalidad maternoinfantil. UN ففي المقام الأول وضعت برامج إقليمية للصحة التناسلية وتنظيم الأسرة وخفض معدلي وفيات الأمهات والمواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more