Es preciso que esos esfuerzos locales se complementen con la movilización de recursos a nivel nacional. | UN | وهذه الجهود المحلية مطلوبة ﻹكمال تعبئة الموارد على الصعيد الوطني. |
La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. | UN | وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ. |
La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. | UN | وتُشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ. |
Se estableció un grupo de coordinación sobre la movilización de recursos a fin de facilitar el intercambio de información sobre las actividades de las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam al respecto. | UN | وأنشئ فريق معنيّ بتنسيق تعبئة الأموال بغية تيسير تقاسم المعلومات بشأن أنشطة تعبئة الموارد في إطار أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. | UN | كما ينبغي أن يكون حشد الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة. |
Los esfuerzos se concentrarán en la movilización de recursos a nivel de cada país. | UN | وستنصب الجهود على تعبئة الموارد على الصعيد القطري. |
La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. | UN | وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ. |
En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. | UN | كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة. |
Se impartió capacitación y se presentaron conceptos clave que podrían ayudar a facilitar las actividades de movilización de recursos a nivel nacional. | UN | وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني. |
La futura evolución de las economías emergentes, particularmente del G-20, resultará de vital importancia para la movilización de recursos a medio plazo. | UN | وستؤدي التطورات المقبلة في الاقتصادات الناشئة، وبخاصة في بلدان مجموعة العشرين، دوراً حاسماً في تعبئة الموارد على المدى المتوسط. |
A fin de establecer una colaboración eficaz, la reunión subrayó que era necesario procurar activamente la movilización de recursos a nivel nacional e internacional, teniendo en cuenta las siguientes modalidades: | UN | 81 - وسعيا لتنفيذ شراكة فعالة، أبرز الاجتماع الحاجة إلى السعي بخطى حثيثة إلى تعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي، وذلك بالنظر في استخدام الوسائل التالية: |
11. movilización de recursos a escala nacional, regional e internacional. | UN | 11 - تعبئة الموارد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
3. movilización de recursos a nivel nacional e internacional para aplicar la Convención | UN | 3- تعبئة الموارد على المستوى الوطني والمستوى الدولي لتنفيذ الاتفاقية |
El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. | UN | تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي. |
El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. | UN | تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي. |
Las asignaciones para asistencia sanitaria han aumentado más que las destinadas a cualquier otro fin y se está produciendo una movilización de recursos a gran escala a través de los donantes privados. | UN | وقد زادت الاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة بقدر أكبر من الاعتمادات المخصصة لأي غرض آخر، وتجري تعبئة الموارد على نطاق واسع عن طريق مانحين من القطاع الخاص. |
Este resultado se debió en gran medida a una estrategia de movilización de recursos a largo plazo que dio lugar a inversiones sustanciales por parte de algunos donantes. | UN | وأُحرزت هذه النتائج إلى حد كبير بفضل استراتيجية تعبئة الموارد في الأمد البعيد التي أفضت إلى استثمارات كبيرة من جانب بعض المانحين. |
La movilización de recursos a escala nacional e internacional; | UN | :: حشد الموارد على الصعيد الوطني والدولي. |
En documentos anteriores se recogieron importantes elementos de una estrategia de movilización de recursos a nivel de los países, los grupos sectoriales y dentro de los países, pero aún falta un compromiso para traducirlos a hechos. | UN | وقد تمت الإشارة في الوثائق السابقة إلى العناصر المهمة المكونة لاستراتيجية لتعبئة الموارد على الصعيد القطري، وعلى صعيد المجموعات، ولكن الالتزام بترجمتها على أرض الواقع لا يزال يشكل تحديا. |
i) Considerando otros mecanismos posibles para la movilización de recursos a fin de que las contribuciones complementarias y para fines específicos sean más estables y previsibles y de que se reduzcan la fragmentación de las actividades y los costos de transacción; | UN | ' 1` استكشاف آليات بديلة لتعبئة الموارد من شأنها أن تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالمساهمات غير الأساسية والتكميلية، والحد من تشتت الأنشطة وتكاليف المعاملات؛ |
El Fondo no estará a la altura de sus expectativas a menos que desempeñe un papel único de catalizador en cuanto a la solución de problemas financieros a corto plazo y a la movilización de recursos a largo plazo. | UN | ولن يرقى الصندوق إلى مستوى ما هو متوقع منه إلا إذا كان له دور تحفيزي في سد الثغر على الأجل القصير وتعبئة الموارد على الأجل الطويل. |
Examinar la idoneidad de su estrategia de movilización de recursos a largo plazo para solucionar los problemas de flujo de efectivo | UN | استعراض مدى تناسب الاستراتيجية الطويلة الأجل التي تعتمدها الوكالة لتعبئة الموارد مع ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالتدفقات النقدية |