"movilización de recursos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة الموارد على
        
    • تعبئة الموارد في
        
    • حشد الموارد على
        
    • لتعبئة الموارد على
        
    • لتعبئة الموارد من
        
    • وتعبئة الموارد على
        
    • لتعبئة الموارد مع
        
    Es preciso que esos esfuerzos locales se complementen con la movilización de recursos a nivel nacional. UN وهذه الجهود المحلية مطلوبة ﻹكمال تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. UN وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. UN وتُشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    Se estableció un grupo de coordinación sobre la movilización de recursos a fin de facilitar el intercambio de información sobre las actividades de las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam al respecto. UN وأنشئ فريق معنيّ بتنسيق تعبئة الأموال بغية تيسير تقاسم المعلومات بشأن أنشطة تعبئة الموارد في إطار أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون حشد الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    Los esfuerzos se concentrarán en la movilización de recursos a nivel de cada país. UN وستنصب الجهود على تعبئة الموارد على الصعيد القطري.
    La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. UN وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    Se impartió capacitación y se presentaron conceptos clave que podrían ayudar a facilitar las actividades de movilización de recursos a nivel nacional. UN وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    La futura evolución de las economías emergentes, particularmente del G-20, resultará de vital importancia para la movilización de recursos a medio plazo. UN وستؤدي التطورات المقبلة في الاقتصادات الناشئة، وبخاصة في بلدان مجموعة العشرين، دوراً حاسماً في تعبئة الموارد على المدى المتوسط.
    A fin de establecer una colaboración eficaz, la reunión subrayó que era necesario procurar activamente la movilización de recursos a nivel nacional e internacional, teniendo en cuenta las siguientes modalidades: UN 81 - وسعيا لتنفيذ شراكة فعالة، أبرز الاجتماع الحاجة إلى السعي بخطى حثيثة إلى تعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي، وذلك بالنظر في استخدام الوسائل التالية:
    11. movilización de recursos a escala nacional, regional e internacional. UN 11 - تعبئة الموارد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    3. movilización de recursos a nivel nacional e internacional para aplicar la Convención UN 3- تعبئة الموارد على المستوى الوطني والمستوى الدولي لتنفيذ الاتفاقية
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    Las asignaciones para asistencia sanitaria han aumentado más que las destinadas a cualquier otro fin y se está produciendo una movilización de recursos a gran escala a través de los donantes privados. UN وقد زادت الاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة بقدر أكبر من الاعتمادات المخصصة لأي غرض آخر، وتجري تعبئة الموارد على نطاق واسع عن طريق مانحين من القطاع الخاص.
    Este resultado se debió en gran medida a una estrategia de movilización de recursos a largo plazo que dio lugar a inversiones sustanciales por parte de algunos donantes. UN وأُحرزت هذه النتائج إلى حد كبير بفضل استراتيجية تعبئة الموارد في الأمد البعيد التي أفضت إلى استثمارات كبيرة من جانب بعض المانحين.
    La movilización de recursos a escala nacional e internacional; UN :: حشد الموارد على الصعيد الوطني والدولي.
    En documentos anteriores se recogieron importantes elementos de una estrategia de movilización de recursos a nivel de los países, los grupos sectoriales y dentro de los países, pero aún falta un compromiso para traducirlos a hechos. UN وقد تمت الإشارة في الوثائق السابقة إلى العناصر المهمة المكونة لاستراتيجية لتعبئة الموارد على الصعيد القطري، وعلى صعيد المجموعات، ولكن الالتزام بترجمتها على أرض الواقع لا يزال يشكل تحديا.
    i) Considerando otros mecanismos posibles para la movilización de recursos a fin de que las contribuciones complementarias y para fines específicos sean más estables y previsibles y de que se reduzcan la fragmentación de las actividades y los costos de transacción; UN ' 1` استكشاف آليات بديلة لتعبئة الموارد من شأنها أن تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالمساهمات غير الأساسية والتكميلية، والحد من تشتت الأنشطة وتكاليف المعاملات؛
    El Fondo no estará a la altura de sus expectativas a menos que desempeñe un papel único de catalizador en cuanto a la solución de problemas financieros a corto plazo y a la movilización de recursos a largo plazo. UN ولن يرقى الصندوق إلى مستوى ما هو متوقع منه إلا إذا كان له دور تحفيزي في سد الثغر على الأجل القصير وتعبئة الموارد على الأجل الطويل.
    Examinar la idoneidad de su estrategia de movilización de recursos a largo plazo para solucionar los problemas de flujo de efectivo UN استعراض مدى تناسب الاستراتيجية الطويلة الأجل التي تعتمدها الوكالة لتعبئة الموارد مع ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالتدفقات النقدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more